Exemples d'utilisation de "испробовал" en russe

<>
Traductions: tous34 try32 autres traductions2
Я только испробовал обратную связь с гипоталамусом. I just tried the hypothalamic feedback loop.
Я испробовал каждую математическую модель, логарифм и вектор. I've tried every mathematical model, logarithm and vector.
Я испробовал акупунктуру, массаж, добавки мелатонина, ароматерапию, музыку,. I have tried acupuncture, massage, pressure points, melatonin supplements, aromatherapy, sound therapy.
Я испробовал все средства, законные и нет, но не получил никаких сведений, о ранних годах Декстера Моргана. I tried every avenue, legal and otherwise, But there ain't no paper trail On the early years of dexter morgan.
Там испробовали все методы, какими владели. And they tried everything they had.
Amber, позволь мне испробовать силиконовый член. Amber, let me try that dildo.
Верни запонку и испробуй мой способ. Return the cuff link and try my technique.
Мы испробовали все, смотрели все и все покупали. We have tried everything, viewed everything, bought everything.
Ребята из AeroVironment испробовали 300 различных вариантов крыльев, 12 форм авионики. The folks at AeroVironment tried 300 or more different wing designs, 12 different forms of the avionics.
Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных, испробованных до нее. Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
Я собираюсь испробовать эту сферу времени с быстрым тест-драйвом до вчера. I'm gonna try out this time sphere with a quick test drive to yesterday.
А именно, продвигать демократию в трудных районах, где всё остальное уже безуспешно испробовали. That is, promote democracy in difficult places where everything else has already been tried and failed.
Если вы испробовали все эти способы и ни один не сработал, попробуйте перезагрузить ПК. If you tried all of these and nothing worked, try restarting your PC.
Мы испробовали угрозы о смене режима и войну, и теперь мы разорены и устали. We have tried threats of regime change and war, and we are broke and tired.
Чтобы испробовать, изготовитель разрешил мне и моей жене провести ночь в шоуруме на Манхэттене. To try this one, the maker of it let me and my wife spend the night in the Manhattan showroom.
Мы с Фрейзером испробовали все способы кроме как запечатать себя в бочонках и вкатиться внутрь. Frasier and I have tried everything but sealing ourselves in casks and rolling in.
В тоже время правительство США испробовало практически все, для того чтобы предотвратить процесс корректировки расходов потребителями. Yet the US government has tried virtually everything to prevent consumers from adjusting.
Я испробовала новую фразировку, несмотря на то, что это вызов, для артистки как я, работать с таким посредственным аккомпанементом. I've been trying out some new phrasing, though it is a challenge for an artist like myself to work with such run-of-the-mill accompaniment.
"Мы испробовали всё для оказания помощи" для пожертвования органов, но "люди, кажется, не согласны добровольно отдавать свои органы бесплатно". "We've tried everything to drum up support" for organ donation, but "people just don't seem willing to give their organs away for free."
Этот подход уже испробовали и он потерпел неудачу, а арабские государства не в состоянии или не желают создать эти войска. This has been tried and failed, and Arab states are unable or unwilling to constitute one.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !