Exemples d'utilisation de "истощенный" en russe

<>
USD/CHF: истощенный швейцарский франк указывает на возможный отскок пары EUR/USD USD/CHF: exhausted Swissy points to a possible bounce in EUR/USD
Измученный жаждой и истощенный, он следует по следам своей матери, но, печально, в неправильном направлении. Thirsty and exhausted, it follows the tracks of its mother, but sadly in the wrong direction.
Ниже мы прикрепили два графика индекса DAX, судя по ним, истощенный DAX потенциально может начать период консолидации. Below we have attached two charts of the DAX index, both suggesting that the exhausted DAX could potentially enter a period of consolidation.
Только после этого истощенный Советский Союз во главе с Михаилом Горбачевым в своем стремлении к компромиссу с Западом решил, что афганская авантюра ему не нужна. Only then did an exhausted Soviet Union led by Mikhail Gorbachev, anxious to make accommodation with the West, decide that the Afghan adventure wasn’t worth it.
Столкнувшись с экономическим кризисом, массовой безработицей, а также растущей конкуренцией со стороны развивающихся стран, Европа должна приспособиться к технологическому прогрессу и новым моделям работы – и все это, когда стареющее население оказывает все большее давление на истощенный государственный бюджет. Facing economic crisis, widespread unemployment, and rising competition from developing economies, Europe must adjust to technological advances and new modes of working – all while an aging population puts increasing strain on exhausted public budgets.
Он был бледным, растрепанным, истощенным. I mean, he was pale, disheveled, exhausted.
Силы талибов сегодня практически истощены, но нехватка воды возродила логику, стоящую за производством опиума, в их бывших главных опорных пунктах на юге страны. The Taliban are now an increasingly spent force, but lack of water reinforced the logic of opium production across its former strongholds in the south.
Эти изможденные, голодные, мучимые жаждой, истощенные мужчины, насмерть напуганные увиденным и полные волнений за свое будущее и за судьбу своих близких, с которыми они были грубо разлучены лишь несколько часов назад, терзаемые мрачными, трагическими предчувствиями, были вынуждены стоять всю ночь в воде. All those tired, starving, thirsty, emaciated men — aghast at what they had seen and anxious about their immediate future and the fate of their loved ones, from whom they had just hours before been brutally separated, their souls tormented by dark, tragic premonitions — had to spend the night standing in the water.
Я истощен и голоден, так что сядьте. I am exhausted and starving, so sit down.
Боже, как бы я хотел пойти вместе с этими молодыми самцами, но я стар, изможден, истощен, сломлен, торчу в этом гнилом кабинете в компании с угрюмой женщиной. God, I wish I was hitting the wards with those young bucks, but I'm old, tired, spent, busted, stuck in a mouldy old office with just a moody woman for company.
Финальным слайдом открытия презентации, с которой выступил старший научный сотрудник колледжа Стивен Кеннеди, была карикатура, изображающая двух молодых участников соревнований, готовящихся участвовать в забеге: один из них был сильным и здоровым, в то время как другой был истощенным, в кандалах, несущим на себе бремя болезней и вынужденным преодолевать мощный барьер недоедания. The final slide of the opening presentation, delivered by GTC fellow Stephen Kennedy, was a cartoon depicting two young contestants set to begin a race: one was strong and healthy, while the other was emaciated, shackled, carrying the baggage of disease, and confronting the massive barrier of malnutrition.
Остальные соперники были сокрушены, оккупированы либо истощены. The other contenders were smashed, occupied or exhausted.
После двух суток на ногах она была истощена. Two days on foot had left her exhausted and weak.
Я был сильно истощен физически и морально, считал себя неудачником. I was physically exhausted, mentally an absolute wreck, considered myself a failure.
К тому же, ты, видимо, истощила терпение местных стражей правопорядка. You also seem to have exhausted the patience of the local law enforcement.
Германские войска под Москвой были истощены, утомлены, лишены снабжения и замерзали. The German armies in front of Moscow were depleted, exhausted, unsupplied and freezing.
Остальные претенденты на это звание были разрушены, оккупированы или истощены до предела. The other contenders were smashed, occupied or exhausted.
Его силы и силы оппозиции сейчас крайне истощены, и им нужна передышка. Both his and moderate opposition forces are exhausted and depleted, and they need the pause.
Более того, российско-грузинская война по сути дела истощила наступательный потенциал России. Moreover, the Russia-Georgia war basically exhausted Russian offensive capabilities.
На сегодняшний день ее российская преемница, истощенная и потрепанная, все еще руководит этими городами. Today its Russian successor, exhausted and bedraggled as it is, still runs these cities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !