Exemples d'utilisation de "исчислений" en russe

<>
Если мы обратимся к прошлому, то мы увидим, что Альберт Эйнштейн сделал свои наиболее важные открытия в области теории относительности, когда ему еще не было 30, точно также как Исаак Ньютон в области исчислений и Вернер Гейзенберг в области квантовой механики. Indeed, looking to the past, Albert Einstein is said to have done important work on relativity in his twenties, as did Isaac Newton in calculus and Werner Heisenberg in quantum mechanics.
с удовлетворением отмечая, что система исчислений и оценок в значительной степени способствует предупреждению утечки этих веществ из каналов законной международной торговли в незаконные каналы, Noting with satisfaction that the system of estimates and assessments has contributed effectively to the prevention of diversion of those substances from licit international trade into illicit channels,
просит Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками предоставлять государствам-членам данные в электронной форме с использованием стандартов, установленных в рамках системы национальных баз данных в отношении исчислений, оценок и адресов компетентных органов; Requests the United Nations International Drug Control Programme to provide data to Member States by electronic means, using the standards set by the National Drug Control System on estimates and assessments and the addresses of competent authorities;
Проект статьи 23 (Исчисления возмещения) Draft article 23 (Calculation of compensation)
И как это связано с вариационным исчислением? And how it relates to the calculus of variations?
Однако она содержит элемент, искажающий принцип платежеспособности, который был в одностороннем порядке навязан государством-членом, которое выплачивает самый большой взнос в номинальном исчислении. However, it contained an element that distorted the principle of capacity to pay — an element unilaterally imposed by the Member State with the highest assessment in nominal terms.
Поэтому исчисление убытков и определение метода должны производиться на индивидуальной основе. Therefore, the calculation and the payment should be made on an individual basis.
Это - к одному из исходных видео по исчислению, This is actually from one of the original calculus videos.
Во всех таблицах с данными о расходах для отражения расходов в валовом исчислении и разницы между валовым и чистым вознаграждением суммы налогообложения персонала указываются в отдельной графе. In order to reflect gross expenditure levels and the difference between gross and net emoluments, staff assessment is shown as a separate item in all expenditure tables.
Сумма пособия по беременности и родам равна 100 % заработной платы, составляющей базу исчисления пособия. The maternity allowance amounted to 100 per cent of the remuneration constituting the calculation basis of the allowance.
и он ответил "Ах, ну, ну, эээ, мировая история, ммм, исчисление, традиционный японский" и т.д. And he goes, "Ahh, okay okay, eehto, World History, ehh, Calculus, Traditional Japanese." And so on.
100 % базы исчисления для лиц, получающих пенсию в период профессионального обучения в связи с переподготовкой. 100 per cent of the calculation basis- for a person receiving a training pension in connection with being retrained.
Если бы Исаак Ньютон уже разместил на YouTube видео по исчислению, мне бы не пришлось этого делать. If Isaac Newton had done YouTube videos on calculus, I wouldn't have to.
В учреждениях и на предприятиях с защищенной занятостью эти взносы составляют 5 % от базы исчисления. In sheltered work establishments the contribution amounted to 5 per cent of the calculation basis.
Сейчас у нас уже есть приблизительно 2 200 видео уроков на различные темы - от элементарной арифметики до векторного исчисления, отрывки которых вы здесь видели. We now have on the order of 2,200 videos covering everything from basic arithmetic all the way to vector calculus and some of the stuff you saw there.
При исчислении нормальной стоимости следует учитывать фактические ссудные издержки, даже если они не основаны на договорных положениях. Actual credit costs should be accepted in normal value calculations even if they are not based on contractual arrangements.
Действительно, политические исчисления в Северной Европе значительно недооценивают экономические потери в связи с нарушениями ситуации в южной части ввиду чрезмерной политики жесткой экономии и дефляции заработной платы. Indeed, the policy calculus in Northern Europe greatly underestimates the economic losses due to the disruptions imposed on the South by excessive austerity and wage deflation.
Очень часто в результате перерывов в страховых периодах и низкой базы исчисления женщинам устанавливается низкий размер пенсии по старости. Gaps in insurance periods and low calculation bases often lead to lower old-age pension entitlements on the part of women.
Вы видите, мы начинаем приближаться к понятию пределов и дифференциальному исчислению и к тому, что случается, когда мы достигаем экстремальных значений - очень маленькие стороны и очень большое число сторон. You can see that this is a very early step into limits and differential calculus and what happens when you take things to an extreme - and very small sides and a very large number of sides.
МСУ 12 " Подоходный налог ": формула исчисления отсроченных налогов является сравнительно сложной, а " информационное содержание " применительно к МСП не представляется сколько-нибудь полезным. IAS 12, Income Taxes: the calculation of deferred taxes is relatively complicated and the information content as regards SMEs may not be particularly useful.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !