Exemplos de uso de "казались" em russo com tradução para o inglês

<>
Большинство незапланированных эффектов всегда казались сомнительными. Major spill-over effects have always seemed questionable.
Первый — то, что долгосрочные перспективы другой компании казались еще лучше. One was that the long-range outlook for another company appeared even better.
Но, какими бы искренними не казались его слова, действительность смещается в противоположном направлении, и непозволительные выкрики, раздававшиеся в момент совершения смертной казни, конечно же, не помогают рассеять утверждение о том, что это было правосудие "победителей" - и победителями были не Соединенные Штаты, а шииты. But, however sincere his words may sound, reality is moving in the opposite direction, and the ugly verbal exchanges surrounding the act of execution itself will certainly do little to dispel the notion that this was "victors" justice" - the victors being not the United States, but the Shi'a.
Став учёным, я нередко посещал лекции молекулярных биологов и они казались мне совершенно непонятными, ведь для описания исследований использовался сложный технический язык и жаргон, до тех пор пока я не встретил работы Дэвида Гудсела, молекулярного биолога в институте Скрипс. Even as a scientist, I used to go to lectures by molecular biologists and find them completely incomprehensible, with all the fancy technical language and jargon that they would use in describing their work, until I encountered the artworks of David Goodsell, who is a molecular biologist at the Scripps Institute.
— Эти нападавшие наверняка казались себе богами». “These attackers must have seemed like they were gods.”
«Оба проекта формально казались очень далекими друг от друга, – писал Жакоб. As Jacob put it, “The two systems appeared mechanistically miles apart.
До 2008г. две альтернативные модели казались функциональными. Two alternative models seemed to work until 2008.
Какими бы разными они не казались, они обе пытаются создать точные предсказания человеческого поведения, либо "рационального", либо "иррационального". As different as they might appear, they attempt to generate exact predictions of human behavior, whether "rational" or "irrational."
Логические доводы относительно тестов казались просто безупречными. The reasoning behind the tests seemed unimpeachable.
Их единоверцы сунниты, даже самые фундаменталистские течения, такие как ваххабиты в Саудовской Аравии, казались неопасными по сравнению с шиитами. Their Sunni counterparts, even the most fundamentalist Wahhabis of Saudi Arabia, appeared by contrast nicely tame.
Улицы казались живыми, так много было на них людей. The streets seemed alive with people.
Это означает придерживаться принципов, но также и стараться понять другую сторону, какими бы нелогичными и бескомпромиссными иногда не казались ее позиции. It means sticking to principles, but also attempting to understand the other side, however irrational or intransigent it may sometimes appear.
Оппозиционные группы от автомобилистов до добровольцев-экологов казались узкопрофильными. From motorists to volunteer ecologists, opposition groups seemed narrow.
Во-вторых, в то время как демократия и рыночный капитализм казались очевидными - пусть и более хрупкими, чем ожидалось - победителями в 1989 году, в 2009 году, перед лицом мирового кризиса, трудно отличить победителей от побеждённых. Second, whereas democracy and market capitalism appeared as clear - if more fragile than expected - winners in 1989, it is difficult in 2009, with the spread of the global crisis, to distinguish winners from losers.
Боже, они тоже казались такими подходящими друг другу, верно? Gosh, they seemed like such a good fit, too, right?
Когда внутренние цены резко росли, гении ипотечного финансирования казались непогрешимыми. When home prices were soaring, the geniuses behind mortgage finance seemed infallible.
После Второй Мировой Войны инвестиции в США казались безопаснее любой другой альтернативы. Following World War II, investments in the US seemed safer than any alternative.
Политические пути, которые казались параллельными всего лишь несколько месяцев назад, начали расходиться. Political paths that seemed parallel just a few months ago are now diverging.
Компьютеры постепенно совершенствовались, но они всё ещё казались слабее лучших игроков-людей. The computers gradually improved, but they still seemed far inferior to the top humans.
«Прогрессивный» социальный либерализм и «консервативная» рыночная экономика казались двумя сторонами одной монеты. “Progressive” social liberalism and “conservative” free-market economics seemed to be two sides of the same coin.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!