Exemplos de uso de "какого-то" em russo

<>
Для какого-то нечестивого жертвоприношения. Some kind of ungodly sacrifice.
Я не потерплю этого от какого-то карлика. I don't take that from any runt.
С помощью какого-то теплового оборудования. Thermal equipment of some kind.
Это вовсе не значит, что Россия стоит на пороге какого-то роста. This doesn’t suggest that Russia is in for any kind of boom.
Он остановился у какого-то вентиляционного агрегата. He's stopping at some sort of AC unit.
По его словам, «нет никаких оснований для беспокойства по поводу какого-то технического отставания... According to him, there are "no grounds for concern in connection with any (technological) lag...
Нет ли сегодня вечером какого-то маскарада? Is there some sort of fancy dress thing on this evening?
Наши трудности в целом не являются виной какого-то одного человека или даже группы людей. For the most part, our current predicament is not the fault of any single person or group.
А возжелала она какого-то обнаглевшего альфонса. It turns out that what she desired was some jumped-up gigolo.
Поскольку санкции Евросоюза должны подтверждаться один раз в шесть месяцев, европейцы имеют возможность оценить наличие какого-то прогресса. Because EU sanctions must be renewed every six months, the Europeans have the opportunity to assess whether any progress has occurred.
Жить в подсобке ресторана какого-то парня? Living in the back of some guy's restaurant?
Конференция заявляет, что в статье IV не говорится о необходимости передачи какого-то конкретного ядерного материала, оборудования или технологии. The Conference affirms that Article IV does not require the transfer of any particular nuclear material, equipment or technology.
Я подслушал - они праздновали раскрытие какого-то дела. I overheard them celebrating solving some case.
Я думал, что будет разумно быть уверенным до того, как делать какого-то рода заявления о здравомыслии Уилла Грэма. I thought it wise to be sure before making any kind of claim about Will Graham's sanity.
Ну почему всё зависит от какого-то вахтёра? Well, it all depends on why some janitor?
Сирия должна вызывать озабоченность у США не из-за самой войны, а из-за отсутствия какого-то конкретного политического итога. It is the war itself, not the absence of any particular political outcome, that makes Syria a concern for U.S. interests.
Расселись без дела, рабы какого-то глупого сценария. Sitting around, slaves to some stupid scenario.
Я отказываюсь верить, что книгу открыл какой-то призрак, а тем более, призрак какого-то злого чародея из 17 века. I refuse to believe that book was opened by any ghost, and certainly not the ghost of a supposedly evil magician from the 17th century.
Почему мы не нашли какого-то другого решения? Why did we not find some other solution to this?
Поскольку каждый эмитент представлял маленькую долю своего дохода, рейтинговые агентства не желали компрометировать свою репутацию во имя какого-то одного эмитента. Since each issuer represented a small fraction of their revenues, rating agencies were unwilling to compromise their reputation for the sake of any single issuer.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.