Sentence examples of "камня преткновения" in Russian

<>
По существу, Корейский полуостров смог бы покончить со своей старой ролью камня преткновения и возродить себя в качестве закладного камня для перехода к миру в Евразии и северо-восточной Азии. As such, the Korean Peninsula would be able to cast off its old role as a stumbling block and revive itself as a stepping-stone for peace in Eurasia and Northeast Asia.
Мы, в сущности, ожидаем, что ведущие игроки будут исполнять свои крупные обязанности перед международным сообществом и историей путем наращивания политического диалога на все более высоком уровне, без проволочек, без такого камня преткновения, как предварительные условия, без We expect in fact that the major players will fulfil their great responsibilities towards the international community and history with an intensified political dialogue, at an increasingly high level, without delay, without the stumbling block of preconditions, without prejudgements and prejudices.
Еще одним серьезным камнем преткновения остается Украина. Ukraine remains another major stumbling block to improved ties.
Одним из камней преткновения стали контрольные проверки. One sticking point has been verification.
Украина перестала быть камнем преткновения и центром всеобщего внимания. Ukraine has ceased being a stumbling block with little face-losing negotiations or concessions on either side.
Главным камнем преткновения является требование Путина, чтобы Украина приняла условия Минска-II. A major sticking point is Putin's demand that Ukraine accept Minsk II.
Неустойчивость экономического положения ведущих стран мира является главным камнем преткновения. Economic fragility among the world's leading economies is the biggest stumbling block.
В этом процессе Блэр должен будет вести диалог со всеми сторонами, включая "Хамас" - главный камень преткновения для Израиля и США. In the process, Blair will have to talk to all parties, including Hamas - an Israeli and US sticking-point.
Камнем преткновения в усилиях Украины бороться с коррупцией является глубоко коррумпированная правоохранительная система. The biggest stumbling block in Ukraine’s efforts to combat corruption is the pervasively corrupt law enforcement system.
Стороны продолжают заявлять, что договоренности почти достигнуты, но, несмотря на это, вопросы объемов поставок и цены за них остаются камнем преткновения. Tantalizing announcements continue to declare that the deal is nearly finalized and almost ready — but the sticking points remain price and quantity.
Но 2012 год (после парламентских и президентских выборов в России) стал камнем преткновения. But the year 2012 (after Russian parliamentary and presidential elections) became a stumbling block.
Что касается региональных перспектив, все еще сохраняется разделение на север/юг, что может стать камнем преткновения для действующего правительства на следующих выборах. From a regional perspective the North/ South divide remains in place, which could be a sticking point for the current government in the next election.
Стоимость запуска по-прежнему остается камнем преткновения, однако и здесь намечаются перемены к лучшему. Launch costs do remain a major stumbling block, but here, too, changes in the industry favor the proliferation of satellite capabilities.
Надо сказать, что два лидера на саммите в Исландии в октябре 1986 года почти договорились о ликвидации ядерного оружия, но камнем преткновения стала СОИ. In fact, with the exception of the SDI sticking point, the two leaders had very nearly agreed to eliminate nuclear weapons altogether during a summit meeting in Iceland in October 1986.
Объединившись, укоренившиеся элиты и массы рабочих и бедноты могут создать могущественный камень преткновения для реформ. If united, entrenched elites and the mass of workers and the poor can create a powerful stumbling block to reform.
То, какое именно участие демократы Палаты представителей будут принимать в процессе пересмотра решения президента, было главным камнем преткновения, но, по словам Хойера, он удовлетворен результатом. The precise mechanics of how involved House Democrats would be in the review process had been a key sticking point, but Hoyer said he's satisfied with the outcome.
Камнем преткновения станет, по-видимому, то, что Греция хочет найти "взаимоприемлемые финансовые и административные условия." The stumbling block is apparently that Greece wants to find “mutually acceptable financial and administrative terms.”
Камнем преткновения является нежелание Хамаса признать существование Израиля, но это можно было бы сделать условием для достижения соглашения, а не выдвигать в качестве предварительного требования к переговорам. The sticking point is Hamas’s unwillingness to recognize the existence of Israel; but that could be made a condition for an eventual settlement rather than a precondition for negotiations.
Сегодня внутренняя политика в США и Индии воспринимает Америку как единственный камень преткновения на пути прогресса. Today, domestic politics in the US and India has left America as the only stumbling block to progress.
По словам чиновников Госдепартамента, которым стали известны некоторые подробности нового плана, одним из камней преткновения может стать демаркационная линия между сторонами в том случае, если будет заключено перемирие. According to State Department officials familiar with some details of the new plan, one sticking point is the demarcation line between forces if a cease-fire takes effect.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.