Exemples d'utilisation de "катастрофой" en russe

<>
Туберкулез в России становится катастрофой Russia's Tuberculosis Catastrophe
Только несколько дней спустя, мы узнали, что произошедшее было не простым несчастным случаем, а подлинной ядерной катастрофой - взорвался четвертый чернобыльский реактор. Only a few days later, we learned that what happened was not a simple accident, but a genuine nuclear catastrophe - an explosion of a Chernobyl's fourth reactor.
Загадок с катастрофой президентского самолета становится все больше The Mystery of Poland's Presidential Plane Crash Deepens
С военной точки зрения Хот должен был стать полной катастрофой для Повстанческого альянса. From a military perspective, Hoth should have been a total debacle for the Rebel Alliance.
Цунами, пронёсшееся по финансовым рынкам, является глобальной катастрофой. The tsunami that has swept across financial markets is a global catastrophe.
Г-н Лукаш (Ангола) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего мы хотели бы выразить наши соболезнования в связи с происшедшей вчера в Российской Федерации авиационной катастрофой. Mr. Lucas (Angola): At the outset we would like to express our regrets for the air accidents yesterday in the Russian Federation.
Последствия японского землетрясения, а особенно продолжающаяся кризисная ситуация на атомной станции Фукусима, неприятно перекликается для наблюдателей с американской финансовой катастрофой, которая породила Великую рецессию. The consequences of the Japanese earthquake – especially the ongoing crisis at the Fukushima nuclear power plant – resonate grimly for observers of the American financial crash that precipitated the Great Recession.
Та война не только завершилась катастрофой; Британия не сумела добиться своей главной цели. The war had not only ended with a debacle, but Britain had failed to achieve its main objective.
Мир наблюдает в Сирии за гуманитарной катастрофой исторических масштабов. The world is witnessing in Syria a humanitarian catastrophe of historic proportions.
Загадка с катастрофой президентского самолета усиливается еще и в связи с тем, что он был оснащен системой безопасности TAWS, которая предупреждает пилотов, когда они слишком близко подлетают к земле. The mystery of the Polish Presidential jet crash additionally deepens the fact that it was equipped with TAWS, a safety device that warns pilots when they get too close to the ground.
То, что Сирия и Ирак были ввергнуты в войну — по-видимому, нескончаемую — является самой затяжной катастрофой и сокрушительным провалом за весь период президентства Обамы. The plunge of Syria and Iraq into seemingly interminable warfare is the most long-lasting debacle of the Obama presidency.
Президентство Дональда Трампа станет катастрофой для НАТО и Запада. A Donald Trump presidency would be a catastrophe for NATO and the West.
В связи с катастрофой самолета «Ан» правительство Уганды создало комиссию по расследованию, которая только что завершила свою работу и направила соответствующий доклад министру общественных работ, транспорта, жилищного строительства и коммуникаций, который в настоящее время изучает его. On the crash of the Antonov, the Government of Uganda instituted a Commission of Inquiry, which has just concluded its investigations and handed its report to the Minister of Works, Transport and communication, where it is currently being examined.
В 2008 году, когда в ходе пятидневной войны Россия потеряла по крайней мере четыре своих самолета в результате ударов грузинских систем противовоздушной обороны, Запад счел этот короткий конфликт катастрофой и доказательством того, что преимущественно призывная армия России очень слаба. In 2008, when Russia lost at least four planes to air defenses in Georgia during a five-day war, the brief conflict was seen in the West as a debacle and as proof that Russia’s largely conscript military remained in a cumbersome shambles.
Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой. Meanwhile, civil war is raging in Syria, accompanied by a humanitarian catastrophe.
««Право и справедливость» обычно добивается успеха в атмосфере накала эмоций, и Качиньский цинично пользуется катастрофой, чтобы привлечь к себе ту часть общества, которая традиционно не доверяет русским», - говорит политолог из Келецкого университета Казимеж Кик (Kazimierz Kik). "Law and Justice has usually had success in an atmosphere of high emotions and Kaczynski is cynically using the crash to appeal to that part of the society that is traditionally distrustful of the Russians," said Kazimierz Kik, a political scientist at Kielce University.
Отдельные случаи будут встречаться, но с катастрофой СПИДа будет покончено. Some cases would remain, but the AIDS catastrophe would be over.
Учитывая состояние мировых финансов, гибель евро стала бы феноменальной катастрофой. Given the state of global finance, the euro's demise would be a phenomenal catastrophe.
Это тот человек, который назвал распад Советского Союза «величайшей геополитической катастрофой века». He is also the same man who called the Soviet Union’s collapse “the greatest geopolitical catastrophe of the century.”
Убийство Рабина стало катастрофой, от которой мирный процесс так и не оправился. Rabin’s murder was a catastrophe from which the peace process has never recovered.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !