Exemplos de uso de "ключевом" em russo

<>
Сегодня мы поговорим о ключевом свете. Today, we will be focusing on key light.
Революции Арабской весны были не только о тоске нового арабского поколения по демократии, которая до сих пор остается в основном невыполненной; они теперь о ключевом накипевшем разочаровании меньшинств, которые были проигнорированы в пост-колониальной эре и репрессированы автократами, стремящимися навязать единство полиэтническим обществам. The Arab Spring revolutions are not just about the new Arab generation’s yearning for democracy, which still remains mostly unfulfilled; they are now mainly about the long-simmering frustration of minorities that were neglected in the post-colonial era and repressed by autocrats seeking to impose unity on multi-ethnic societies.
Но мы должны определить, какова наша стратегия в этом ключевом вопросе. But we need to do so knowing what our strategy is on this key issue.
Моментум класса активов отличается от моментум-эффекта, исследованного научным сообществом, в одном ключевом отношении. Asset class momentum differs from the type of momentum examined by academia in one key regard.
WTI торгуются ниже на вторник, но опять ударился о поддержку на ключевом уровне 55,00 (S1). WTI traded lower on Tuesday, but hit support again at the key barrier of 55.00 (S1).
Самое важное, что, по-видимому, нефть стабилизировалась на ключевом уровне поддержки в течение прошедших нескольких дней. Most importantly, oil appears to be stabilizing at a key support level over the last few days.
В четвертом ключевом выводе указывается, что различные механизмы позволяют синтезировать, представлять и распространять знания для информирования разработчиков политики. The fourth key finding highlights that various mechanisms synthesize, present and communicate knowledge to inform policy.
Это смертельная комбинация факторов, которая в конечном счете рискует привести к началу военного конфликта в ключевом регионе мировой экономики. This is a lethal combination of factors that risks eventually leading to military conflict in a key region of the global economy.
И наконец, Газпром создает «Северный» и «Турецкий поток» еще и потому, что они укрепят его позиции на ключевом рынке. Finally, Gazprom is pursuing Nord Stream II and Turkish Stream as they would strengthen Gazprom’s grip on its key market.
В действительности, кросс курс понизился к нижнему уровню на .7759 сегодня и выглядит готовым закрыться на этом ключевом уровне поддержки. Sure enough, the European cross dropped down to a low of .7759 today and appears set to close right at that key support level.
Правительственные кризисы были всего лишь предлогом для того, чтобы сделать перестановки в ключевом кабинете или выбрать премьер-министра из другой фракции. Government crises were merely an opportunity to reshuffle key cabinet positions or change the party faction of the prime minister.
В этом ключевом разделе описывается, как работать с аккредитивами в экспортных транзакциях, начиная с настройки записи платежа и заканчивая закрытием аккредитива. This key task topic describes how to work with letters of credit for export transactions, from the required setup to recording the payment and closing the letter of credit.
Но недавний конец "Пакта о стабильности и экономическом росте" - уничтоженного породившей его Германией, при деятельном соучастии Франции - напоминает нам о ключевом уроке: But the recent death of the Stability and Growth Pact-killed off by Germany, its father, with France acting as co-conspirator and willing accomplice-reminds us of a key lesson:
Его войска в последние дни существенно продвинулись вперед в ключевом городе Алеппо, а повстанцы оставляют свои позиции, которые они удерживали с 2012 года. His forces have in recent days made significant advances in the key city of Aleppo, with insurgents reportedly abandoning positions held since 2012.
Но обвиняя Россию во вмешательстве в президентские выборы 2016 года, мы забываем об одном ключевом моменте: Россия осуществила хакерские атаки не на выборы, а на избирателей. But in accusing Russia for its interference in the 2016 Presidential Election, we forget one key point, Russia didn't hack the election, it hacked the voters.
В контексте сказанного, нельзя не остановиться вновь на роли и значении Договора по ПРО от 1972 года как ключевом элементе стратегической стабильности и важном условии сокращения стратегических наступательных вооружений. In that context, we must note once again the role and significance of the 1972 ABM Treaty as the key element of strategic stability and an important condition for the reduction of strategic offensive weapons.
Этот пробел был частично восполнен предложенной системой глобального контроля и проектом международного кодекса поведения, который сосредоточен главным образом на ключевом вопросе прекращения распространения ракет и связанных с ними технологий. That anomaly has been addressed in part by the proposed global control system and the draft international code of conduct, focusing primarily on the key issue of stemming missile proliferation and related technologies.
После фактического вторжения на Украину и аннексии Крыма российские политики начали вести пугающие разговоры о ключевом незамерзающем порте, который был, по их мнению, несправедливо «подарен» Литве после распада Советского Союза. Since the de facto invasion of Ukraine and the annexation of Crimea, Russian politicians have begun speaking ominously about a key warm-water port that they say was wrongly “gifted” to Lithuania after the collapse of the Soviet Union.
Например, в то время как считается, что ВВП измеряет стоимость производства товаров и услуг, в одном ключевом секторе - правительственном - обычно у нас нет способа сделать этого, поэтому часто мы просто измеряем производительность затратами. For example, while GDP is supposed to measure the value of output of goods and services, in one key sector - government - we typically have no way of doing it, so we often measure the output simply by the inputs.
Согласно прогнозам, в этом году объемы добычи станут самыми низкими за всю историю компании, в реализации ее проектов по строительству газопроводов возникает масса трудностей, и она демонстрирует довольно низкие показатели в Европе, ее ключевом рынке. Output this year is forecast to be the lowest in its history, pipeline projects are floundering and it’s not doing well in Europe, its key market.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.