Ejemplos del uso de "когда то" en ruso

<>
Traducciones: todos78 once49 otras traducciones29
Когда то, давным-давно мир духов поддерживали равновесие в этом мире. Once, a long time ago, the Spirit world kept balance over us.
Блондинка говорит мне, что когда то она была хорошим человеком, но сейчас. The Suicide Blonde tells me she was a good person once, But now.
Соперничество внутри и среди военных служб когда то имитировал роль конкуренции в частном секторе: они снабжали инновации. Rivalries within and among the military services once mimicked the role of competition in the private sector: they drove innovation.
Когда то, долина считалась рАсадником инноваций, но теперь, первый в мире технологический центр все чаще рассматривается с подозрением и осторожностью. Once universally revered as a hotbed of innovation, the world's premier technology hub is increasingly viewed with suspicion and resentment.
Отвращение государством и традиционными политиками надавило как торнадо на президентский конкурс летом, устраняя кампании некоторых, которые когда то считались серьезными соперниками. Revulsion at government and traditional politicians hit the presidential contest like a tornado in the summer, flattening the campaigns of some who were once seen as serious contenders.
С началом нового тысячелетия в истории мы, возможно, должны спросить, вдохновлены ли наши школьники так же, как когда – то надеялся Анатоль Франс. As the millennium passes into history, perhaps we should ask if our schoolchildren are being inspired in the way Anatole France once hoped.
Это экономика, которой когда то предсказывали прочный бум в будущем, но она едва ли росла более чем на два года, а в настоящее время и вовсе сокращается. There an economy once tipped for ever-lasting boom has barely grown for more than two years, and is currently shrinking.
Когда федералы обнаружили мою лазейку, то поставили железный занавес. Once the feds found my hack, they brought down the iron curtain.
И когда проходишь через много смотрин, то понимаешь, что ты действительно неудачник. Once you do so many, you begin to learn to accept that you're really a loser.
А когда процесс уже налажен, то можно заново использовать уже сброжённую жидкость. And once you get this process going, you can actually recycle your previous fermented liquid.
Но когда вы, ребята, вернете свои шпионские навыки, то сможете начать сокращать разрыв. But once you guys get your spy legs back, you'll start to close the gap.
Когда они поймут, что мы пропали, то будут молить нас вернуться на Край дракона. Once they realize that we're missing, they're gonna be begging us to come back to Dragon's Edge.
Когда у вас их будет больше 10, вам надо будет разработать какую-то матрицу. Once you have more than 10 of them you have to develop some kind of a matrix.
Это отдельный инструмент, который помогает улучшить вашу статью, когда кто-то делится ей на Facebook. It is a separate tool meant to enhance your article once someone shares it on Facebook.
Но когда гласность позволила людям говорить то, что они думали, многие сказали: "Мы хотим отсоединиться". But once glasnost let people say what they thought, many people said, "We want out."
Однажды ты сказала, что когда я узнаю тебя лучше, то никогда не усомнюсь в твоей верности. While ago you told me then once I got to know you I never again question your loyalty.
Когда мы сможем доказать, что он представляет угрозу, то затем мы расскажем, что похищение Эли, это ложь. Once we can prove that he is a threat that made Ali tell that kidnapping lie then.
Правда, когда джина инфляции выпускают из бутылки, несколько лет может уйти на то, чтобы посадить его обратно. True, once the inflation genie is let out of the bottle, it could take several years to put it back in.
А когда у вас в распоряжении очень большой бюджет, то вы ищете для него дорогостоящие объекты затрат. And once you have a very, very large budget, you actually look for expensive things to spend it on.
Когда американская торговая сессия завершается, то возникает период недолгого затишья, пока снова не начинает работать азиатский рынок. Once it ends there is a brief period of stillness until the Asian session begins again.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.