Exemples d'utilisation de "контору" en russe

<>
Было легко найти его контору. Finding his office was easy.
Зайдите ко мне в контору, Данглар, и доложите. Come to my office and report, Danglers.
Я принесу диск в контору "Дабл Икс Чартер" в 10:00 вечера. I'll bring the disk to the Double X Charter office at 10:00 tonight.
Имея на руках сертификат сделки и план, продавец может обратиться в нотариальную контору с просьбой подготовить договор о передаче недвижимого имущества и прав на него. With the certificate for transaction and the map, the seller can go to the notary office to prepare an agreement for the conveyance of the real property object and rights.
" Фурукава " заявляет, что в марте 1992 года ее сотрудники вернулись в кувейтскую контору " для возобновления переговоров [с МЭВ] по неурегулированным вопросам, в том числе по вопросу поставки инструментов и оборудования для технического обслуживания ". Furukawa states that, in March 1992, it returned to its Kuwait office “to resume negotiations [with MEW] on outstanding matters, including the supply of maintenance tools and equipment”.
Банки, включая их головную контору, а также все их филиалы и другие организационные подразделения, расположенные в стране и за границей, должны полностью осуществлять положения, изложенные в программе, а также все политические решения и процедуры. Banks, including its head office and all of its branches and other organizational units located in the country and in abroad, are required to fully implement provisions stated in the Program, as well as all policies and procedures.
12 апреля 1994 года автор и его брат Хуан Гуардиола Мартинес, также являющийся юристом, сопроводили клиента в нотариальную контору, где в связи со сделкой купли-продажи была составлена расписка в пользу одной частной компании. On 12 April 1994, the author and his brother, Juan Guardiola Martínez, both lawyers, accompanied a client to a notary's office where an acquittance relating to a sale was drawn up in favour of a private company.
При отсутствии у них защитника сотрудник соответствующего органа внутренних дел предоставляет им письменный перечень адвокатов, имеющих свою головную контору в районе, в котором было издано постановление о мере пресечения в виде задержания (источник: МВД РС). If they do not know any defence counsels, the official of the relevant internal affairs agency provides them with a written list of lawyers whose head office is in the area in which the order on the measure of detention has been issued (Source: MNZ RS).
Суд постановил, что центром основных интересов компании является Люксембург на том основании, что зарегистрированная почта, направленная в центральную контору во Франции, возвращалась с пометкой, что адресат не находится по указанному адресу, а работники компании были зарегистрированы в органе социального обеспечения Люксембурга. The court found that the centre of main interests of the company was in Luxembourg, on the grounds that registered mail sent to the head office in France was returned with the notation that the addressee did not reside at the address indicated and the employees of the company were registered with the social security authority in Luxembourg.
В законодательстве о несостоятельности некоторых стран используется подход, согласно которому должна применяться единая процедура несостоятельности с учетом страны, в которой должник имеет свою головную контору или место регистрации или инкорпорации (центр основных интересов), которая будет применяться к активам должника, где бы они ни находились (универсальный подход). Some insolvency laws take the approach that there should be a single insolvency procedure, based in the country where the debtor has its head office or place of registration or incorporation (centre of main interests), that will apply to the debtor's assets wherever situated (the universal approach).
Г-н Тронкосо (Чили), касаясь дипломатической защиты юридических лиц, говорит, что в деле «Барселона трекшэн» Международный Суд установил в качестве общей нормы, что, когда корпорации наносится ущерб в результате противоправного деяния, дипломатическую защиту должно обеспечивать государство, в котором учреждена указанная корпорация и где она имеет свою контору. Mr. Troncoso (Chile), referring to the diplomatic protection of legal persons, said that in the Barcelona Traction case, the International Court of Justice had expounded as a general rule that, when a corporation suffered an injury, the State under the laws of which that corporation was incorporated and in whose territory it had its registered office had the right to exercise diplomatic protection.
Первый директор Национальной разведки США Джон Негропонте (John Negroponte) открыл свою «контору» в 2005 году, получив в подчинение 11 человек, которые ютились в небольшом офисе рядом с Белым домом. Он занял новую должность, созданную после терактов 11 сентября, когда стало ясно, что стране нужен один человек, который бы управлял деятельностью национальной разведки. The nation's first director of national intelligence, John Negroponte, opened shop in 2005 with a staff of 11 crammed into a small office close to the White House — filling a new post created in the aftermath of 9/11 in recognition that the country needed a single figure to oversee its intelligence efforts.
Эта контора течет как решето. That office leaks like a sieve.
Тебе лучше спрятаться в конторе. You better get in the office and stay out of sight.
Это контора, а не билетная касса. This is the railroad office, not the ticket office.
24-го подписываем контракт в нотариальной конторе. On November 24th we sign at the notary's office.
Я уже такой видела в страховой конторе. I saw one exactly like it in the insurance office.
Или мы возвращаемся к почтовым конторам и машинам. Or we're going back to post offices and cars.
Приятель, там просто жара, женщины из контор БСА, честно. Man, it's on fire out there, women from the BSA offices, honest.
Здесь будет строительная контора, когда начнут строить административное крыло. This will be the site office when they start building the admin wing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !