Ejemplos del uso de "контроль по четности" en ruso

<>
Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку. Since we carry out our audits ex-post, a certain delay has to be taken into account.
Работе бюрократического аппарата также помогло бы обеспечение усовершенствованных финансово-ревизионных агентств и омбудсменов и народный контроль по борьбе с коррупцией, при том что техническая поддержка и информационное обеспечение будут предоставлены на центральном уровне правительством или неправительственными организациями. The performance of the bureaucracy would also be lifted by the provision of improved audit agencies and ombudsmen, and by grassroots monitoring corruption, with technical assistance and information provision allocated centrally by government or nongovernmental organizations.
Итак, закон 1905 года, положивший начало светскому государству laicite, установил баланс в его общественной жизни, а именно: упразднил государственный контроль по делам религии и предотвратил религиозный переворот в государстве. So the 1905 law – which established the process of maintaining a secular state known as laïcité – marks a balance between two purposes: the rejection of state control over religion, and the rejection of religion's takeover of the state.
Если флажки Контроль по дате и Назад от даты отгрузки установлены, то резервируется партия 1002, так как приход именно этой партии ближе всего к дате отгрузки заказа на продажу. If both the Date-controlled and Backward from ship date check boxes are selected, batch 1002 is reserved because it is the batch receipt closest to the sales order ship date.
Необходимо также установить флажок Контроль по дате. This requires that the Date-controlled check box be selected.
Если флажок Контроль по дате снят, для заказов на продажу будут резервироваться доступные запасы с наименьшим номером партии. If the Date-controlled check box is cleared, available inventory with the lowest batch number will be reserved for sales orders.
Если флажок Контроль по дате установлен и флажок Назад от даты отгрузки снят, то резервируется партия 1001, так как это партия с первой датой прихода (ФИФО). If the Date-controlled check box is selected and the Backward from ship date check box is cleared, batch 1001 is reserved because it is the batch with the first date of receipt (FIFO).
Если флажки Контроль по дате и Назад от даты отгрузки сняты, то резервируется партия 1000, так как это партия с наименьшим номером. If both the Date-controlled and Backward from ship date check boxes are cleared, batch 1000 is reserved because it is the batch with the lowest number.
Если в форме Группы номенклатурных моделей установлен флажок Контроль по дате, резервирование запасов контролируется в соответствии с датой сортировки по принципу ФИФО. If you select the Date-controlled check box in the Item model groups form, the inventory reservation is controlled by a sorting date according to the FIFO principle.
Бюджетный контроль по проекту — это практика авторизации расходов только при возможности резервирования бюджетных средств для выполнения будущих платежных обязательств. Project budget control is the practice of authorizing expenditure only when budget funds can be reserved to meet future payment commitments.
Чтобы дата приемки учитывалась при получении номенклатур, установите флажок Контроль по дате в форме Группы номенклатурных моделей. To consider the date of receipt of items when the items are reserved, select the Date-controlled check box in the Item model groups form.
Номенклатура может по-прежнему рассматриваться как доступная для резервирования, если настройка Группа моделей номенклатур для номенклатуры имеет значение Контроль по дате FEFO, а для настройки Желательно использовать до даты выбрано значение Критерии отбора. The item may still be considered for reservation if the Item model group for the item is FEFO date controlled and the Best before date is selected as the Pick criteria.
Запасы резервируются согласно настройке резервирования Контроль по дате в форме Группы номенклатурных моделей, а затем на складе счета клиента. Inventory is reserved according to the setup of the Date-controlled reservation in the Item model groups form, and, eventually, in the warehouse of the customer account.
Чтобы дата поступления номенклатур учитывалась при их резервировании, перейдите на экспресс-вкладку Настройка и установите флажок Контроль по дате. To take the date of receipt of items into consideration when reserving them, click the Setup FastTab, and then select the Date-controlled check box.
После прекращения переговоров между правительством и Революционными вооруженными силами Колумбии (РВСК) 20 февраля 2002 года мое отделение в Колумбии приняло на себя большую ответственность за контроль по вопросам уважения прав человека и соблюдения гуманитарного права в стране. With the breakdown of the negotiation process between the Government and the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC), on 20 February 2002 my field Office in Colombia assumed a greater responsibility in monitoring the respect for human rights and humanitarian law throughout the country.
При этом необходимо четко указать, что в конечном итоге вся полнота ответственности лежит на руководителе предлагаемого Директората, который от имени Генерального секретаря должен осуществлять полный и эффективный контроль по всем вопросам, связанным с обеспечением безопасности, которые входят в компетенцию Организации Объединенных Наций, ее фондов и программ и специализированных учреждений, поскольку все они представлены на местах. It must be made clear that all lines of authority ultimately lead to the head of the proposed Directorate, who on behalf of the Secretary-General should exercise complete and effective control over all security matters pertaining to the United Nations, its funds and programmes and the specialized agencies insofar as they are represented in the field.
Дополнительные рекомендации адресованы следующим органам, отвечающим за контроль по отдельным аспектам глобального партнерства, представляющим интерес в плане поощрения прав человека, в том числе права на развитие. Additional recommendations are addressed to the following bodies having responsibility for monitoring certain aspects of global partnerships of particular relevance for advancing human rights, including the right to development.
Вопрос 1: Просьба представить КТК информацию о механизме межучрежденческого сотрудничества органов власти, ответственных за борьбу с наркотиками, финансовый контроль и безопасность, с особым упором на пограничный контроль по предотвращению передвижения террористов Point 1: Please provide the CTC with information on the mechanism for inter-agency cooperation between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security, with particular regard to the border controls preventing the movement of terrorists.
оперирование нулевым указателем, неинициализированные переменные, контроль по диапазону, проверка размера массива, распределение и перераспределение памяти, обработка исключительных ситуаций. This includes but is not restricted to: null pointer handling, uninitialised variables, range checking, array size verification, memory allocation and de-allocation, exception handling.
Необходимо отметить, что в силу правовой неграмотности детей, подростков, молодежи и отсутствия достаточных средств для эффективной деятельности органов опеки и попечительства, комиссий по делам несовершеннолетних (на них возложен контроль по вопросам охраны детства) дети не защищены в должной мере от грубости и насилия. It must be said that because children, adolescents and young people know little about the law and the tutorship and guardianship authorities and commissions for minors (which are responsible for monitoring children's welfare) lack the resources to function effectively, children are not protected from abuse and violence as well as they should be.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.