Exemples d'utilisation de "концу" en russe

<>
Возможности антибиотиков приходят к концу. Our antibiotics are running out.
Его терпение подошло к концу. He had reached the limits of his patience.
Наш запас нефти подходит к концу. Our stock of oil is running out.
Но его время подходило к концу. But the hour was growing late.
Итак, моё время подходит к концу. So, okay my time is up.
Кажется, моё время подходит к концу. I see my time is ticking.
Наши запасы еды подходят к концу. We have run short of food.
Итак, мои 18 минут подходят к концу. So my 18 minutes is up.
Эпоха американской дипломатической гегемонии подошла к концу. The era of US diplomatic hegemony has drawn to a close.
На этом обязательные этапы настройки подходят к концу. That’s it for the required setup options.
Но к концу лета эффект от них закончится. But those effects will fade by late summer.
Зорро, испытательный срок подошел к концу, работа - твоя. Zorro, probation's over, you've got the job.
Да, я уже подхожу к концу дела Финча. Yeah, I'm trying to wrap this Finch case up.
Есть ли признаки того, что тренд подходит к концу? Is the trend finally ending?
К концу июля весь его сад пожелтеет как лимон. In July his green garden will be yellow like ripe wheat.
Однако ситуация может измениться к концу рабочего дня завтра. However this could all change by the close of play tomorrow.
"Эра американского превосходства подходит к концу", - заявил один экономист. "The age of American predominance is over," declared one economist.
Нет сомнений в том, что эпоха Асада подходит к концу. There is no doubt that the Assad era is coming to a close.
Но теперь эта фаза американской внешней политики подходит к концу. But now this phase of American foreign policy is ending.
Уведомление, которое выводится, когда срок действия пароля подходит к концу. An image of the notification the user sees when their password is going to expire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !