Exemples d'utilisation de "координировались" en russe

<>
Вопросы расположения спутников на орбите, их использования и получения изображений координировались партнерами по Хартии. Positioning, operation and image capture were coordinated by the Charter partners.
Задача по осуществлению координации является огромной и успех, естественно, зависит от стран, которые желают, чтобы их усилия координировались. The coordination task is going to be tremendous, and success depends, of course, on countries being willing to be coordinated.
Запросы на использование оборудования и другого имущества на объектах и последующая поставка таких материалов координировались багдадским офисом Консорциума, который также занимался оформлением всех таможенных формальностей в Ираке. Requests for equipment or other items needed at the project sites and the subsequent supply of such materials was coordinated by the Consortium's Baghdad office, which also handled all customs formalities in Iraq.
Верховный комиссар активно участвовала в широкомасштабных межучрежденческих усилиях, включая усилия, которые координировались Координатором чрезвычайной помощи и Межучрежденческим постоянным комитетом- органом, созданным Генеральной Ассамблеей для укрепления межучрежденческой координации в гуманитарной области в условиях чрезвычайных ситуаций. The High Commissioner has been actively involved in important inter-agency efforts, including those coordinated by the Emergency Relief Coordinator and the Inter-Agency Standing Committee, a body created by the General Assembly to strengthen inter-agency humanitarian coordination in emergencies.
Во-вторых, полеты всех участвовавших в спасательных операциях воздушных судов, как гражданских, так и военных, координировались Центром совместных операций по материально-техническому снабжению (ЦСОМТС); до этого такой вид координации осуществлялся лишь в ходе военных операций по оказанию чрезвычайной помощи. Second, all aircraft in the relief effort — both civilian and military — were coordinated by a Joint Logistics Operations Centre (JLOC) of a sort previously used only in military relief operations.
По сей день подходы к делу укрепления мира в Западной Африке, инструменты для его проведения и мероприятия по его финансированию редко разрабатывались с учетом регионального характера конфликтов там, а усилия в пользу мира в различных странах либо не координировались, либо проводились неупорядоченно. To date, peace consolidation approaches, instruments and funding arrangements have rarely been tailored to address the regional nature of conflicts in West Africa, and separate peace efforts have not been coordinated or sequenced.
По их мнению, наиболее эффективный и действенный путь консолидации мер в отношении ртути и ускорения их принятия заключается в том, чтобы выделить имеющиеся ресурсы на цели реализации национальных и региональных мер, которые поддерживались бы и координировались в рамках программы ЮНЕП по ртути, с использованием положений действующих многосторонних природоохранных соглашений в интересах оказания поддержки выполнению этой программы и ее укрепления. In their view, the most efficient and effective way of consolidating and accelerating action on mercury is to allocate available resources to national and regional action, supported and coordinated through the UNEP mercury programme, making use of the existing multilateral environmental agreements provisions to support and reinforce the programme.
Рабочие совещания по сопоставлению моделей будут координироваться СИГ (г-н Франк Раес). The intercomparison workshops will be coordinated by JRC (Mr. Frank Raes).
Проблемы, требующие глубоких познаний определенной сферы (как, например, правовые предпосылки в отношении взрывоопасных пережитков войны), разбираются и координируются юридическим департаментом Министерства обороны. Issues requiring deep knowledge of a certain area (such as legal background as to explosive remnants of war) are dealt with and co-ordinated by the legal department of the Ministry of Defence.
Дополнительные ссылки на конфигурацию, которые должны координироваться со специфическими параметрами клиентской среды. Optionally, configuration references that need to be coordinated with client environment-specific settings.
На Консультации " Котка-IV " было, в частности, отмечено, что " региональные инициативы в области оценки лесных ресурсов должны и впредь содействовать работе над Глобальной ОЛР и координироваться с этой работой, в частности в том, что касается концепций, определений и ключевых параметров. The Kotka-IV consultation noted, in particular, that “Regional initiatives related to forest resources assessment should continue to contribute to and, where appropriate, be co-ordinated with the Global FRA work, notably in relation to concepts, definitions and core parameters.
В марте 2003 года начался процесс ССО, координировавшийся Межсекторальным советом правительства по вопросам детей. The MTR process, coordinated by the government's Child Intersectoral Board, started in March 2003.
Канада готова принять участие в работе, которая должна координироваться между Евростатом, Соединенными Штатами и ОЭСР. Canada would be ready to participate in work coordinated between Eurostat, the United States and the OECD.
Геоданные и база данных о недвижимости координируются в целях обеспечения мер по предупреждению стихийных бедствий (Konig 2003). Geodata and the real estate database will be coordinated to ensure disaster management (König 2003).
работа должна координироваться и увязываться с уже осуществляемыми усилиями и согласовываться с другими инициативами в области устойчивого развития. Work must be coordinated and linked with efforts already in progress, and integrated with other sustainable development initiatives.
Деятельность по линии Базельской конвенции в регионе, включая распространение руководства, будет координироваться Региональным центром Базельской конвенции в Индонезии. The Basel Convention Regional Centre in Indonesia would be coordinating the Basel Convention activities in the region, including the dissemination of the guidance manual.
Действия по СОЗ должны координироваться с более широкими программами и инициативами по управлению опасными химическими веществами и опасными отходами. Countries should consider coordinating their actions on POPs with their wider programmes and initiatives on the management of hazardous chemicals and hazardous wastes.
Доминирование "Газпрома" подкрепляется деятельностью, которая координируется с Кремлем для усиления его влияния на таких рынках, как Испания и Италия. Gazprom's dominance is reinforced by activities coordinated with the Kremlin to assert its influence in markets like Spain and Italy.
Подготовка проекта справочного руководства координировалась РЭЦ с участием правительств и НПО и при финансовой помощи Соединенного Королевства и СЕЕЛИ/АБА. The preparation of a draft handbook had been coordinated by the REC with the participation of governments and NGOs, and with funding provided by the United Kingdom and ABA/CEELI.
Кроме того, секретариат считает, что эти дискуссии должны четко координироваться в рамках MoВ между ИСО/МЕК/МСЭ и ЕЭК ООН. Further, the secretariat believes that these discussions should be well coordinated within the framework of the MoU between ISO/IEC/ITU and UNECE.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !