Exemples d'utilisation de "корню" en russe avec la traduction "root"

<>
И полынь на своем корню растет. Even the weeds have their roots.
Америка должна энергично приняться за ликвидацию неравенства «на корню», предоставив американцам возможность конкурировать на мировом рынке. America needs to tackle inequality at its root, by giving more Americans the ability to compete in the global marketplace.
развивает интерес любителя, но "любителя" в лучшем смысле слова и ближе к его корню: "любитель - это тот, кто любит". And it's amateur, but amateur in the best sense, in other words, the root of the word being of love and passion.
В теории статистики известно, что среднеквадратическая ошибка оценок, опирающихся на выборочные совокупности, характеризующиеся малыми долями выборки, примерно обратно пропорциональна квадратному корню абсолютного размера выборки. We know from our statistics theory that the standard error of estimates based on samples that involve small sampling fractions are approximately proportional to the inverse of the square root of the absolute sample size.
Страны, которые не хотят или не могут предотвратить террористическое насилие, исходящее с их территории, платят своим правом на территориальную целостность, и другие могут объявить им войну, чтобы пресечь проблему на корню. Countries unwilling or unable to prevent terrorist violence emanating from their territory forfeit their right to territorial integrity, and others can declare war on them to pursue the problem at its root.
В отличие от милленаристских террористов, таких как Аль Каеда, для которых цель аморфна, более реалистичные цели националистических экстремистов могут создать возможности для их нейтрализации, обратившись к корню проблемы (например, создание жизнеспособного палестинского государства). Unlike in the case of millenarian terrorists like Al Qaeda, for whom the goal is amorphous – nationalist extremists’ more realistic objectives might make it possible to neutralize them by addressing the root issue (for example, the creation of a viable Palestinian state).
Итак, возвращаемся снова к древнему индо-европейскому корню и обнаруживаем - индо-европейская основа слова произносится "пэйен", а пишется P-A-E-N. И . о чудо! - слово "compassion" - "сострадание" имеет тот же корень - P-A-E-N. So, you go back to the old Indo-European root again, and what do you find? The Indo-European stem is pronounced payen - we would spell it P-A-E-N - and, lo and behold, mirabile dictu, it is the same root as the word compassion comes from, P-A-E-N.
Корень всех кризисов суверенного долга The Root of All Sovereign-Debt Crises
В этом - корень столкновения цивилизаций. This is the root of the clash of civilizations.
Я достану тебе корень лопуха. I'm gonna get you some burdock root.
Бедность - это корень всего зла. Poverty is the root of all evil.
Причины имеют глубокие исторические корни. The reasons have deep historical roots.
Представь себе сучковатые корни деревьев. Just picture gnarled tree roots.
Возвращает положительное значение квадратного корня. Returns a positive square root
Как вы разбираетесь с корнями? How do you take care of all the roots?
Его тело стало корнями дерева. His body became the tree's roots.
Энергию дают женьшень, гуарана, корень астрагала. The boost comes from things like ginseng, guarana, astragalus root.
Мне нужен корень горечавки и таволга. I need some gentian root and meadowsweet, please.
Корень лопуха был бы ещё лучше. Burdock root would be better.
сделать корень, сделать ветку, создать цветок. make a root, make a branch, create a blossom.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !