Exemples d'utilisation de "крестовый поход" en russe

<>
Слушайте, американцы, слыша это слово - "крестовый поход"- Man, the Americans, they're just like, "Ah, crusade.
Духовные деятели Саудовской Аравии осудили этот новый христианский «крестовый поход». The Saudi clerics’ denounced this new Christian “crusade.”
Вы спутались с организацией, известной под названием "Крестовый поход за свободу". You are mixed up with an organisation known as the Crusade for Freedom.
Другими словами, Америка только что закончила крестовый поход в Европе против нацизма. In other words, America had just finished a crusade in Europe against Nazism.
Его крестовый поход против коррупции и за инновационное будущее не принес никаких впечатляющих результатов. His crusade against corruption and for an innovative future hasn’t brought astonishing results.
(Четвертый крестовый поход, Флорентийский собор и Брестская уния изучаются в православных воскресных школах США.) (The Fourth Crusade, the Council of Florence and the Union of Brest all appear on Orthodox Sunday school curriculums in the United States.)
Крестовый поход Фельтмана и Клинтон все больше и больше напоминает эру Буша на Ближнем Востоке. More and more, this Feltman/Clinton crusade resembles the Bush-era legacy in the Middle East.
Этому также способствовал плохо продуманный крестовый поход Буша с целью насаждения демократии в арабском мире. That has also been the result of Bush's ill-conceived democracy crusade in the Arab world.
Путин считает свой собственный крестовый поход во имя спасения России от распада и сепаратизма подобным походу Александра. Putin sees his own crusade to save Russia from disintegration and separatism as similar to Alexander's.
В самом деле, само слово «крестовый поход», в каком бы контексте оно не употреблялось, вызывает у мусульман неприятные чувства.) Indeed, the very word “crusade,” however it is used, is toxic to many Muslims.)
Вместо того чтобы сосредоточить внимание банка на помощи самым бедным странам в улучшении их инфраструктуры, он начал крестовый поход против коррупции. Instead of focusing the Bank's attention on helping the poorest countries to improve their infrastructure, he launched a crusade against corruption.
Кто знает, если танцы снова осуждаются, может быть, нас также ждет новый крестовый поход против «дьявольского алкоголя». Это было бы интересно. Who knows though, maybe if dancing is objectionable again we’ll get to have another crusade against “demon rum,” which would certainly be interesting.
Это будет не первый случай в истории, когда политик начинает внутриполитический крестовый поход или внешнеполитическую авантюру с целью отвлечь внимание от своих экономических провалов. It wouldn’t be the first time a politician used a domestic political crusade or a foreign policy adventure to divert attention from his economic failures.
Организованный республиканцами крестовый поход против ключевого соглашения, достигнутого президентом-демократом при подавляющей поддержке своей партии, поставил под угрозу двухпартийный фундамент дела Израиля в Америке. The Republican-backed crusade against a key agreement negotiated by a Democratic president, with his party’s overwhelming support, has threatened the bipartisan foundations of Israel’s cause in America.
Этот крестовый поход один из самых массовых и кровавых в истории был, на самом деле, организован тайным братством Приоратом Сиона и их военным крылом, рыцарями-тамплиерами. This crusade, one of the most massive and sweeping in history was actually orchestrated by a secret brotherhood the Priory of Sion and their military arm, the Knights Templar.
Идея пожертвовать десятками жизней союзников и афганцев и потратить сотни миллиардов долларов на некий гуманитарный крестовый поход выглядит сомнительной даже теоретически, не говоря уже о практике. The notion of sacrificing tens of thousands of lives, both allied and Afghan, and spending hundreds of billions of dollars in a supposed humanitarian crusade is dubious enough in theory. It is worse in practice.
Крестовый поход Качиньского против Туска представляет собой вполне трамповский пример злоупотребления политической властью, который предвосхищает то, какой будет жизнь для политических противников Трампа, если он вдруг действительно выиграет. Kaczyński’s anti-Tusk crusade is a Trump-worthy abuse of political power that foreshadows what life would be like for Trump’s political opponents if he were actually to win.
Я очень надеюсь, что - к общему счастью – этого все-таки не произойдет, но если Кремль всерьез затеял крестовый поход против «Левада-Центра», ему придется заплатить за это очень дорого. For everyone’s sake I hope that this doesn’t end up being the case, but if the Kremlin is sincere in its crusade against Levada it is going to pay very dearly.
Ранее Путин заявил, что западные союзники, до этого заключавшие с ливийским лидером Муаммаром Каддафи многомиллиардные контракты, устроили «крестовый поход» против Ливии и без разбора «наносят удары по всей стране». Putin has said Western allies are on a “crusade” in Libya, and have been indiscriminately waging “strikes all over the country” after pocketing billions of dollars in contracts from Libyan leader Muammar Qaddafi.
Идет своего рода крестовый поход – исключительно вероломная кампания, состоящая из систематических нападений исламистов на гражданское население, направленная против наших свободных, открытых западных обществ, и целью ее является их полное уничтожение. There is a sort of crusade underway – an especially perfidious campaign consisting of systematic attacks by Islamists, focused on civilians, that is directed against our free, open Western societies, and that is intent upon their utter destruction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !