Exemples d'utilisation de "криминалом" en russe

<>
Если воры и мошенники становятся богаче, то вся «организованная криминалом экономика» получает выгоду. When crooks get rich, the entire ‘crime-organised economy’ benefits
Судя по всему, проблема состоит не столько в организованной преступности, столько в организованной криминалом экономике. The problem, it seems, is not so much organised crime but a crime-organised economy.
Главной неудачей Путина 37 процентов респондентов назвали борьбу с коррупцией, 24 процента — приручение миллиардеров, и 18 процентов — борьбу с криминалом. Given a list of Putin’s possible failures, 37 percent of respondents named the struggle with corruption, 24 percent the taming of billionaires and 18 percent the fight against crime.
Сначала скитание по детским домам, потом партнерство в криминале. First bouncing around foster homes, then partners in crime.
Другими словами, криминал не только приносит выгоду, он еще и пользу. Crime not only pays, in other words, it also gives.
Показатели криминала сегодня в Боснии ниже, чем они есть в Швеции. The crime rates in Bosnia today are lower than they are in Sweden.
Экономическая значимость криминала и его доходов не ограничивается только глобальными финансами. The economic value of crime and its profits are not confined to global finance.
А что можно сказать о вкладе криминала в более широкую экономику? What about the contribution of crime to the wider economy?
Мне не нравится, что твое возвращение вывело Шарлотту на орбиту наркотиков, криминала и угрозы насилия. I don't like that your return has drawn Charlotte into an orbit of drugs, crime, and the threat of violence.
Когда мы вспоминаем о криминале, то следует говорить не столько об «организованной преступности», сколько о «регулируемой». When it is criminal it isn’t so much “organized crime” nowadays as “regulated crime.”
Автомат Калашникова продолжал подливать масло в огонь партизанских войн, терроризма и криминала уже после окончания холодной войны. Kalashnikov’s rifle has continued to fuel guerrilla warfare, terrorism and crime after the Cold War ended.
Рассмотрение возможных макроэкономических преимуществ, связанных с нелегальными рынками, ни в коей мере не является оправданием или прославлением криминала. To consider the possible macro-economic benefits of illicit markets is not in any way to justify or celebrate crime.
Американская армия, эта великая военная сила, которая за 30 лет до этого штурмовала французское побережье, пребывала в ужасном состоянии; в ней процветали наркомания и криминал; в ней служило слишком много потенциальных уголовников. The U.S. military, the great fighting force that stormed the beaches of France only thirty years earlier, was a hot mess, rife with drugs and crime, and burdened by too many people whose only other option was jail.
Рэпер из Гарлема Cam’ron (не следует путать его с известным политиком) советует своим поклонникам делать карьеру довольно необычным путем — в любом случае это не вариант для тех, кто предпочитает избегать риска: «Завяжи с телкой, ширнись для кайфа, поймай свой шанс, возьми ноги в руки / Помни, чувак, я здесь, и я говорю тебе, что я живой пример: криминал рулит!» The Harlem rapper Cam’ron (not to be confused with the politician) admonishes his listeners to take a career path less travelled, or certainly one not for the risk averse: “Skip a loose, get an ounce, flip a deuce, hit the stoop / Remember stupid I’m here to tell you that I’m living proof: CRIME PAYS!”.
В итоге возникла серьезная проблема с криминалом. There was a tremendous banditry problem.
Особенно если связываешься с криминалом - гоняешься за граффити вандалами, грабителями. Especially if you're getting involved with the criminal stuff - going after graffiti taggers, muggers.
Международные электронные платежи между банками нередко используются злоумышленниками и криминалом. And cross-border electronic transfers between banks are often used for malign and criminal purposes.
Обычно, при расследовании убийства, детективы как раз и определяют, что является, а что нет, криминалом. Typically, in a murder investigation, detective likes to decide what is and is not a big whoop.
Отдавая энергетические ресурсы Украины в руки теневой компании, связанной с международным криминалом, данное соглашение посеяло семена нового и, возможно, более опасного кризиса. By placing Ukraine's energy needs in the hands of a shadowy company linked to international criminals, the agreement has planted the seeds of new and perhaps more dangerous crises.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !