Exemplos de uso de "критической области" em russo
Будучи прикладным действующим лицом в сфере национальной обороны Японии и Южной Кореи, США просто не могут позволить их исторической враждебности препятствовать мерам для решения неотложных угроз в этой критической области.
As the underwriter of both Japan’s and South Korea’s national defense, the US simply cannot allow their historical animosities to impede action to address urgent threats in this critical region.
В докладе было подчеркнуто, что в критической области государственного управления, например, государственной администрации по-прежнему недостает навыков управления, и она пока не приобрела опыта в выполнении ряда жизненно важных задач, в том числе в важной области финансирования.
In the crucial area of public administration, for example, it was highlighted in the report that the administration continues to lack managerial skill and has not yet acquired the skills to discharge a number of essential tasks, including in the important area of finance.
Каждое биение вашего сердца зависит от этой критической области, синусового узла, в котором около 10 000 независимых клеток, каждая из которых посылает сигнал, имеет свой электрический ритм - скачки напряжения вверх и вниз - чтобы дать сигнал желудочкам качать кровь.
Every beat of your heart depends on this crucial region, the sinoatrial node, which has about 10,000 independent cells that would each beep, have an electrical rhythm - a voltage up and down - to send a signal to the ventricles to pump.
Специализация Кима - общественное здравоохранение - является критической, так как Банк долгое время поддерживал инновационные инициативы в этой области.
Kim's specialty, public health, is critical, and the Bank has long supported innovative initiatives in this field.
Этот специальный целевой фонд должен уделить особое внимание созданию постоянного материально-технического потенциала — через приобретение критической массы оснащения, которая может быть обеспечена в краткие сроки, — для реализации потенциала резервных сил в плане быстрого реагирования и во избежание приватизационных мер в области материально-технического обеспечения.
This special trust fund should devote particular attention to setting up standing logistic capacity — through the acquisition of a critical mass of equipment that can be mobilized on a short-term basis — in order to validate the rapid response capacity of the standby force and to avoid privatization measures in the area of logistics.
Задача Фонда состоит в восполнении критической нехватки ресурсов, возникающей в результате того, что даже при условии оперативной мобилизации сообщества доноров для создания эффективных механизмов по распределению ресурсов в целях осуществления проектов в области стабилизации и восстановления требуется определенное время.
The job of the Fund is to fill a crucial gap, namely, the one resulting from the fact that, even when the donor community is quickly mobilized, it can take time to set up effective mechanisms to channel resources into stabilization and recovery projects.
Он всегда говорит, как будто знает, как ему поступать, но никогда не знаешь, как он будет действовать в критической ситуации.
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
Этот город будет страдать от критической нехватки воды, если вскоре не пойдёт дождь.
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
Во-вторых, вердикт устанавливает, что без межфирменного голосования, признанные в критической массе конкурсного производства задолженности, которые имели перед материнской компанией филиалы Vitro, не было бы достигнуто большинства, необходимого для утверждения реструктуризации.
Secondly, the judgement establishes that without the intercompany vote, with the debts the Vitro subsidiaries had with their parent company recognised in the critical mass of the insolvency, the majority needed to approve the restructuring might not be achieved.
По прибытии в 73-е крыло он получил уникальную возможность подвергнуть критической проверке учебную программу, по которой занимались летчики в США.
When he joined JG 73, it was a unique opportunity to judge the Stateside syllabus.
Специалист - это тот, кто знает некоторые из наихудших ошибок, которые можно допустить в своей области, и каким образом их избежать.
An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them.
Вторая причина, по его словам, состоит в том, что роль НАТО является критической «в наши дни и в нашу эпоху, когда происходит колоссальный конфликт между упорядоченным миром — то есть, миром, который, как мы считаем, верит в демократические ценности, в верховенство закона, в устойчивые парламентские институты, — и беспорядочным миром, который представляет собой угрозу для того стиля жизни, который мы имеем».
The second reason, he noted, is that NATO’s role is crucial “in this day and age where there is a huge conflict between the ordered world — that is the world that believes in democratic values and the rule of law and sustainable parliamentary institutions — and the disordered world, which is a danger to the way of life that we have enjoyed.”
Он известен как очень искусный художник в своей области.
He is known as a proficient artist in his field.
Луцевич утверждает, что он должен поддерживать реформаторов, хотя те еще «не достигли критической массы».
Lutsevych argued that it should support change makers, although they haven’t reached a critical mass yet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie