Exemples d'utilisation de "лексикон" en russe

<>
Потому что нам нужен лексикон. Because we need a lexicon.
Мне нужен лексикон по здравоохранению, I need to have a health care lexicon.
Сегодня я буду использовать свой собственный лексикон. I'm going to have my own lexicon speaking here today.
Лексикон - это словарь, описывающий какую-то область. A lexicon is a body of words that describes a domain.
а в нём мне нужен хирургический лексикон. And in that I need a surgery lexicon.
Нам пришлось выучить целый новый лексикон выражений центрального банка. We have had to learn a whole new lexicon of central-bank speak.
Это сочувствие к России так широко и так глубоко, что эпитет «понимающий Россию» (Russland-Versteher) даже вошел в политический лексикон в прошлом году. This sympathy for Russia is so wide and so deep that the epithet Russland-Versteher, or “Russia understander,” entered the political lexicon last year.
Теперь вы знаете, что бактерии могут разговаривать друг с другом, они используют вещества в качестве слов, у них необычайно сложный химический лексикон, который мы только сейчас начинаем изучать. What I hope you think, is that bacteria can talk to each other, they use chemicals as their words, they have an incredibly complicated chemical lexicon that we're just now starting to learn about.
Хотя такой сценарий был немыслим пять лет назад, когда впервые произошел кризис в Греции, термин «Grexit» вышел в европейский лексикон вскоре после этого, когда кризис достиг нового пика. Though such a scenario was inconceivable five years ago, when the Greek crisis first erupted, the term “Grexit” entered the European lexicon soon after, when the crisis reached a new peak.
Сибирская язва становится неотъемлемой частью лексикона. Anthrax becomes part of the social lexicon.
В американском политическом лексиконе налоги считаются врагом свободы. In the American political lexicon, taxes are defined as a denial of liberty.
Секуляризм – самый недопонятый и оклеветанный «изм» американского политического лексикона. Secularism must be the most misunderstood and mangled ism in the American political lexicon.
Такое решение было косвенно направлено на то, чтобы исключить политические преференции из лексикона энергетических компаний. Implicitly, this decision was meant to take political preferences out of the lexicon of energy companies.
Идея заключается в упорядочении всех генов рака и создании нового лексикона, нового словоря, чтобы описать рак. So, it is the idea of sequencing all of the genes in the cancer, and giving us a new lexicon, a new dictionary to describe it.
Еще до ухода советских войск западная печать указывала на гигантские поставки АК в регион и на появление в лексиконе слов «культура Калашникова». Even before the Soviet withdrawal, Western newspapers took note of the huge supply of AKs in the region, and the notion of a "Kalashnikov culture" entered the lexicon.
За те два года, что прошли после присоединения Россией Крыма, выражение «российская гибридная война» прочно обосновалось в политическом, медийном и научном лексиконе Запада. In the two years that have passed since Russia annexed Crimea, the expression "Russian hybrid warfare" has become a fixture in the Western political, media and academic lexicon.
Пока вы думаете над этим вопросом, позвольте мне вернуться к тому, что Лаонел Триллинг в своей основополагающей книге об аутентичности, "Искренность и аутентичность", опубликованной в 1960х, закладывал в основу основ, когда в лексиконе появилось слово "аутентичность", если хотите. When you think about that, let me go back to what Lionel Trilling, in his seminal book on authenticity, "Sincerity and Authenticity" - came out in 1960 - points to as the seminal point at which authenticity entered the lexicon, if you will.
Не входит в твой лексикон, поэтому, можно, я сделаю предложение? Is not in your vocabulary, so may I make a suggestion?
Реклама показывает, до какой степени лексикон в области прав человека стал политизированным. The ad shows the extent to which the language of human rights has become politicized.
Потому что, если изображение стоит тысячи слов, для изображения лица нужен целый новый лексикон. Because if a picture is worth a thousand words, then a picture of a face needs a whole new vocabulary.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !