Exemples d'utilisation de "лидеру" en russe

<>
Магистр - имя, которое дается лидеру приверженцев черной магии. Magister is the name given to the leader of a black magic coven.
Они относились к Джону как к своему лидеру. They looked up to John as their leader.
Под вспышки камер туркменский президент обратился к российскому лидеру. With cameras flashing, the Turkmen president turned to the Russian leader.
Я ходил к лидеру меньшинства по поводу календарного плана посланий. I walked the minority leader through the calendar.
Украинскому лидеру нужна дипломатическая победа, которую он сможет продемонстрировать избирателям Ukraine Leader Walks Fine Line as Peace Deal Test Voters
— По-настоящему сильному лидеру не нужна показуха с участием подвластных ему лакеев». “A truly strong leader doesn’t need to stage displays using lackeys subject to his power.”
Ахмадинежад не первый высокопоставленный чиновник в Иране, который бросает вызов верховному лидеру. Ahmadinejad is not the first high-ranking official in Iran to challenge the supreme leader.
Мне кажется, что он должен относиться с бОльшим уважением к религиозному лидеру. It's just I feel like he should be more respectful of a religious leader, especially.
«Ни одному лидеру не понравится, если его будут публично отчитывать», - сказал он. “No leader likes to be scolded publicly,” he said.
«Какой Дональд? Не признал», — говорит Грачев в образе Путина предполагаемому лидеру свободного мира. “The what house? I didn’t recognize you,” he tells the supposed leader of the free world.
В преддверии парламентских выборов украинскому лидеру приходится быть осторожным с планами постоянного мира. Ukraine’s leader must tread carefully over plans for permanent peace as he gears up for parliamentary elections.
Парламентские коллеги только что вынесли вотум недоверия Джереми Корбину, лидеру оппозиционной Лейбористской партии. Jeremy Corbyn, leader of the opposition Labour Party, has just lost a vote of no confidence among his parliamentary colleagues.
Взамен Шапиро вручил ультра-ортодоксальному лидеру партии ШАС Израиля приглашение в Белый дом. In exchange, Shapiro handed the ultra-orthodox leader of Israel's Shas party an invitation to the White House.
И они увидят, что ты защищаешь своё решение как подобает лидеру с твёрдыми убеждениями. And they will see you standing by it like a leader of conviction.
Мы также скажем теплое приветствие его преемнику - нашему новому лидеру, нашему новому Номеру Два. We also extend our warm welcome to his successor - our new leader, our new Number Two.
Взаимная вражда Ахмадинежада и духовного класса позволяет Духовному лидеру жить, как у Аллаха за пазухой. The mutual hostility of Ahmadinejad and the clerical class offers the Supreme Leader the best of both worlds.
Однако внутренняя политическая ситуация на Украине не позволяет любому национальному лидеру пойти на подобный компромисс. However, Ukraine's domestic politics have not been permissive for any national leader to make such a compromise.
Прошло уже пять лет с того памятного момента, когда Буш заглянул в душу российскому лидеру. It had been five years since Bush memorably peered into the Russian leader’s soul.
Известно, что Путин, как и многие россияне, без уважения относится к бывшему советскому лидеру Горбачеву. Putin is known, like many Russians, to hold former Soviet leader Gorbachev in low regard.
Если Путин падет, националистически настроенные россияне вряд ли вверят свою страну либеральному и конструктивному лидеру. If Putin did fall, nationalistic Russians would be unlikely to entrust their country to a liberal constructivist leader.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !