Exemples d'utilisation de "ложной" en russe

<>
Вы знаете, что дача ложной информации. Knowingly making a false report.
Но такое мышление основано на ложной предпосылке. But such thinking is based on a false premise.
У нас бывали случаи ложной тревоги и раньше. We have had false alarms before.
Но эта научная иерархия является ложной и обманчивой: But this scientific hierarchy is false and misleading:
Примечательно, что он не сказал, что статья является ложной. He notably did not say the story was false.
Что еще хуже, криптовалюты в целом основаны на ложной предпосылке. Worse, cryptocurrencies in general are based on a false premise.
«Как сообщается, информация в статье, которая появилась сегодня, является ложной». “The story that came out tonight as reported is false.”
Примечание: Включение ложной информации в заголовки сообщений становится все более актуальной проблемой. Note: The practice of providing false information in message headers is a growing problem.
Послушайте, майор, я сожалею по поводу пилота, но никакой ложной тревоги не было. Look, Major, I'm sorry about the pilot, but that was no false alarm.
(ii) предоставлением нам или какой-либо третьей стороне ложной информации или заявления, или (ii) any false information or declaration made to us or to any third party, or
Случаи ложной тревоги делают определение "пандемия приближается" почти бессмысленным и уменьшают его полезность. False alarms make the "pandemic under way" designation almost meaningless and diminish its usefulness.
Немногие доверяют политикам, которые часто непосредственно заинтересованы в ложной информации, чтобы выполнить свою работу. Few trust politicians, who often have a vested interest in false information, to do the job.
Распространение ложной информации вызвало протесты по всей стране среди российских немцев и противников мигрантов. The spread of the false story also prompted protests across the country by anti-immigrant groups and Russian Germans.
— Администрация продолжает свою риторику, придерживаясь ложной концепции, согласно которой Россия может быть нашим партнером. “The administration continues to pursue a false narrative that Russia can be our partner.
Мы больше не станем подчинять нашу страну и ее народ ложной песне о глобализации. We will no longer surrender this country, or its people, to the false song of globalism.
Этого можно избежать, только если американцы откажутся от войны с терроризмом как от ложной метафоры. We can escape it only if we Americans repudiate the war on terror as a false metaphor.
Преобладающая вера в то, что дисциплина рынка исправляет такой дисбаланс, является ложной по двум причинам. The prevailing belief that market discipline corrects such imbalances is false, for two reasons.
Во-первых, Трамп исходит из ложной посылки о том, что неудачные торговые сделки лишили Америку рабочих мест. For starters, there is Trump’s false premise that bad trade deals have cost US jobs.
Этот кризис вызван не природной катастрофой, он спровоцирован выбором ложной стратегии реформ, что и приводит к упадку страны. This crisis is not a natural disaster but one engineered by the choice of a false doctrine of reform, one that is leading the country to degradation.
Некоторое время действительность укрепляет неправильное представление, но, в конечном счете, промежуток между действительностью и ее ложной интерпретацией становится нежизнеспособным. For a while, reality reinforces the misconception, but eventually the gap between reality and its false interpretation becomes unsustainable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !