Exemples d'utilisation de "лучшее" en russe

<>
Лучшее стрелковое оружие серийного производства. Best mass-produced combat weapon ever made.
Товарищество Мельников - только лучшее зерно. The Guild of Millers uses only the finest grains.
И мы считаем, что как раз сейчас - лучшее время доказать нашу правоту. Well, we feel that now is the time to prove we're right.
Идея понравилась, но НАСА нужно лучшее техническое оснащение для производства запланированных инструментов такого аппарата. The idea was sound, but NASA required more technical readiness for the spacecraft’s instruments.
Он собирается устраивать лучшее шоу! He's gonna put on the best show!
Штык - самое лучшее оружие для ближнего боя. The bayonet is the finest weapon for close-quarter killing.
Итак, нужно объединять усилия вокруг разработок в сфере тропического сельского хозяйства и здравоохранения, как единственно возможных способах дать надежду на лучшее беднейшим в мире странам. It is time to unite around science-based R&D, on tropical agriculture as well as public health, as the only way to provide genuine hope and promise to the world's poor.
Лучшее распределение средств производства, экологически здравые цепочки поставок и соответствующая времени "сделай сам" культура даст надежду выйти за пределы искусственно созданной недостаточности ресурсов. A greater distribution of the means of production, environmentally sound supply chains, and a newly relevant DIY maker culture can hope to transcend artificial scarcity.
Я сел на лучшее внутри. I got on better on the inside.
Мы предоставляем все услуги только после того, как настроим все до последней детали, чтобы предоставить вам только самое лучшее. Optimized Trading: Every single aspect of the services we provide have been finely tuned down to the very last detail, in order to ensure maximum competitiveness with no compromises.
Таким образом, вместо того, чтобы чувствовать себя эксплуатируемыми и обречёнными быть вечными изгоями североевропейского общества (а, следовательно, быть подверженными демагогии и экстремизму), дети таких матерей растут в полном согласии с датским гражданским обществом, получают все необходимые сведения о высшем образовании и профессиональных возможностях, – они перестают быть циничными и начинают надеяться на лучшее. So, rather than feeling exploited and condemned indefinitely to the fringes of a Northern European society – and thus vulnerable to the stirrings of demagogues and extremists – these women’s children grow up fully familiar with Danish civil society, well informed about higher education and professional opportunities, and hopeful rather than cynical.
Не лучшее время для разговора. This is not the best time forme to talk.
Более позднее вступление в брак и деторождение позволило бы им получить лучшее образование, что, возможно, предоставило бы им больше возможностей для заработка, а также означало бы улучшение здоровья, образования и шансов на успех на рынке труда для их будущих детей – польза, в десять раз превосходящая расходы на предоставление услуг в области репродуктивного здоровья. Delaying marriage and childbearing allows them to gain more education and perhaps more earning opportunities, as well as improved health, education, and labor market success for their future children – benefits worth ten times more than the cost of providing reproductive services.
"Нолливуд - самое лучшее для людей. Nollywood is the best thing that can happen to them.
Они делают лучшее, что могут. They're doing the best they can do.
извлечь лучшее из плохой ситуации. is that fetuses are making the best of a bad situation.
Но самое лучшее в конце: But the best is yet to come:
Какое средство лучшее от простуды? What is the best remedy for colds?
Лучшее объяснение приходит из области психологии. A better explanation comes from the field of psychology.
Это лучшее, что может получить Асад. It’s the best deal Assad’s going to get.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !