Beispiele für die Verwendung von "маневровый маховик" im Russischen

<>
А когда сдерживание не работает, альянсы превращаются в тот приводной ремень, который раскручивает маховик войны. And when deterrence fails, alliances become transmission belts of war.
3. В течение последних нескольких лет маховик репрессий в России постепенно набирает обороты. 3. Over the past years, the flywheel of repression has gradually been gaining momentum in Russia.
Международные деловые круги должны взять на себя социальную и корпоративную ответственность в отношении систематического жестокого обращения с детьми в условиях вооруженных конфликтов и воздерживаться от такой коммерческой деятельности, которая заставляет еще быстрее раскручиваться маховик военной машины в подобных ситуациях, и разработать добровольные кодексы поведения в рамках их отраслей в целях решения этого серьезного вопроса; The international business community must assume its social and corporate responsibility in the context of the systematic brutalization of children amidst armed conflict, by refraining from engaging in business that fuels war machines in such situations and by developing voluntary codes of conduct within their own industries to address this serious issue;
В послании Федеральному Собранию Российской Федерации 10 мая 2006 года Президент Владимир Путин подчеркнул, что «ее маховик сегодня раскручивается, и она сама реально выходит на новый технологический уровень, угрожая появлением целого арсенала так называемых дестабилизирующих видов оружия». In his address to the Federal Assembly of the Russian Federation on 10 May 2006 President Vladimir Putin pointed out that the arms race had entered a new spiral with the new levels of technology that raised the threat of the emergence of a whole arsenal of so-called destabilizing weapons.
Чтобы не дать России вступить в "зону неприкосновенности", Германия напала на Францию (главную союзницу России) и на Бельгию, что заставило вступить в войну британцев. Таким образом, в Европе начал раскручиваться маховик войны на два фронта, которая длилась четыре года и привела к гибели 37 с лишним миллионов людей. To stop Russia from entering a “zone of immunity,” Germany invaded France (Russia’s main ally) and Belgium, which forced British entry into the war, thus setting in motion a two-front European war that lasted four years and resulted in more than 37 million casualties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.