Exemples d'utilisation de "межрелигиозного" en russe

<>
Обзор других крупных региональных и глобальных инициатив в области межкультурного и межрелигиозного диалога Overview of other major regional and global initiatives on intercultural and interreligious dialogue
Поэтому нас вдохновляют разнообразные инициативы, предпринимаемые различными организациями в целях поощрения межрелигиозного и межкультурного сотрудничества. We are thus encouraged that various initiatives are being undertaken by various organizations to promote interreligious and intercultural cooperation.
Я с удовлетворением заявляю, что средства массовой информации в Индонезии осознают необходимость поощрения межрелигиозного и межкультурного согласия. I am glad to say that the mass media in Indonesia is mindful of the need to promote interreligious and intercultural harmony.
В рамках усилий правительства по поощрению межрелигиозного диалога принимаются меры в целях охраны культурного наследия, главным образом религиозных святынь. As part of the governmental efforts to promote interreligious dialogue, steps are taken to protect cultural heritage, primarily religious shrines.
Можно также обсудить роль образования, средств массовой информации и гражданского общества, равно как и актуальность укрепления межкультурного и межрелигиозного диалога. The role of education, the media and civil society, as well as the relevance of enhancing intercultural and interreligious dialogue, could also be discussed.
Для улучшения межкультурного и межрелигиозного взаимопонимания правительство оказывает финансовую поддержку НПО, содействующих углублению межкультурного взаимопонимания и доверия посредством поощрения изучения иностранных языков и проведения мероприятий. To improve intercultural and interreligious understanding, the Government grants financial support to NGOs endeavoring to expand intercultural understanding and trust by way of language promotion and events.
Содействие участию экспертов в области средств массовой информации в международных и региональных форумах, посвященных вопросам межрелигиозного диалога, межконфессионального взаимодействия и диалога между культурами и цивилизациями. Promote the participation of media experts in international and regional forums on interreligious dialogue, interfaith cooperation, and dialogue among cultures and civilizations
Другие подразделения системы Организации Объединенных Наций могли наладить рабочие взаимоотношения с культурными или религиозными организациями, которые также прямо или косвенно способствовали поощрению межрелигиозного и межкультурного диалога. Other United Nations entities may have developed working relationships with cultural or faith-based organizations that have also contributed directly or indirectly to the promotion of interreligious and intercultural dialogue.
Включение понятий культурного разнообразия, терпимости, взаимопонимания, уважения свободы религии и убеждений и культурного и межрелигиозного диалога в основную программу начального обучения (в рамках курса по воспитанию ценностей). Incorporate the values of cultural diversity, tolerance, understanding, respect for freedom of religion and belief, and cultural and interreligious dialogue in the primary core curriculum (as part of values training)
От имени его авторов я рекомендую принять путем консенсуса проект резолюции A/62/L.17/Rev.1, озаглавленный «Поощрение межрелигиозного и межкультурного диалога, взаимопонимания и сотрудничества на благо мира». On behalf of the sponsors, I commend the adoption by consensus of draft resolution A/62/L.17/Rev.1, entitled “Promotion of interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace”.
Мы не желаем стеснять свободу самовыражения, особенно в контексте межрелигиозного и межкультурного диалога; такой диалог может дать результат лишь в том случае, если он будет абсолютно открытым и свободным. We do not wish to fetter freedom of expression, particularly in the context of interreligious and intercultural dialogue; such dialogue can be effective only when it is completely open and free.
Заявление Толстого имеет непосредственное отношение к мощному антисемитскому нарративу, который представляет опасность не только для сохранения межэтнического и межрелигиозного баланса, но и угрожает укрепляющемуся стратегическому партнерству между Россией и Израилем. Tolstoy’s statement feeds directly into a potent anti-Semitic narrative that poses not only dangers for maintaining Russia’s interethnic and interreligious balances, but threatens to upset Russia’s growing strategic partnership with Israel.
В этом контексте Азербайджан неоднократно выражал твердое намерение служить естественным мостом, соединяющим разные континенты, культуры и цивилизации, а также работать над созданием условий, необходимых для развития межрелигиозного и межкультурного диалога. Against this background, Azerbaijan has repeatedly expressed its determination to act as a natural bridge consolidating different continents, cultures and civilizations and establishing the necessary prerequisites for the promotion of interreligious and intercultural dialogue.
в зале заседаний D. Неофициальные консультации по проекту резолюции, озаглавленному «Поощрение межрелигиозного и межкультурного диалога, взаимопонимания и сотрудничества на благо мира» по пункту 44 повестки дня (созываемые делегациями Пакистана и Филиппин) Informal consultations on the draft resolution entitled “Promotion of interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace”, under agenda item 44 (convened by the delegations of Pakistan and the Philippines)
Мы приветствуем Диалог высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира, включая интерактивные слушания с участием представителей гражданского общества, которые запланированы сегодня на вторую половину дня. We welcome this High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace, including the interactive hearing with representatives of civil society to take place this afternoon.
Государствам-членам предлагается разработать стратегию интеллектуального противодействия исламофобии, опирающуюся на разъяснение образовательными средствами религиозного феномена в целом и ислама в частности, его духовных ценностей, культуры и многообразия в рамках межкультурного и межрелигиозного диалога. Member States are invited to develop an intellectual strategy to combat Islamophobia, based on educating people about religion in general and Islam in particular, its spirituality, its culture and its diversity, in the context of intercultural and interreligious dialogue.
Специальный докладчик настоятельно рекомендует начать с налаживания на национальном уровне межкультурного и межрелигиозного диалога посредством поощрения взаимопознания и совместных действий для решения основных проблем общества, а также для поощрения и уважения прав человека. The Special Rapporteur strongly recommends that the practice of intercultural and interreligious dialogue should begin at the national level through the promotion of mutual knowledge and joint action on the major social challenges and the furtherance and observance of human rights.
Исследователи различных традиций христианства (католики, православные, протестанты), ислама (сунниты и шииты), буддизма, индуизма, иудаизма и синтоизма — написали отдельные главы и встретились для обмена мнениями и проведения межрелигиозного исследования, по результатам которого будет опубликована книга. Researchers of various traditions — Christianity (Catholic, Orthodox, Protestant), Islam (Sunni and Shia), Buddhism, Hinduism, Judaism and Shintoism — wrote chapters and met to exchange views and undertake an interreligious analysis, as a result of which a book will be published.
Мы также хотели бы поблагодарить государства-члены, выступившие с инициативой о поощрении межрелигиозного диалога и сотрудничества посредством создания учреждений, которые должны будут заниматься вопросами обеспечения мира, плюрализма, диалога и взаимопонимания между странами и цивилизациями. We would also like to thank those Member States that are taking the initiative of promoting interreligious dialogue and cooperation by creating institutions addressing the causes of peace, pluralism, dialogue and understanding among nations and civilizations.
В декабре 2009 года в Мельбурне, Австралия, состоится заседание Парламента мировых религий, на котором лидеры и последователи мировых религий и представители религиозных общин обсудят вопросы мира, многообразия и устойчивости в контексте межрелигиозного взаимопонимания и сотрудничества. The Parliament of the World's Religions, which brings together leaders and followers of the world's religious and spiritual communities to discuss peace, diversity and sustainability in the context of interreligious understanding and cooperation, will be held in Melbourne, Australia, in December 2009.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !