Ejemplos del uso de "меньше народа больше кислорода" en ruso
Да, но это мощный окислитель, содержащий больше кислорода, чем атмосфера.
Yeah, but it is a potent oxidizer, providing more oxygen than the atmosphere.
Встречная демонстрация, организованная про-китайскими силами, собрала гораздо меньше народа.
At one demonstration, 60,000 participants marched against Article 23-the largest protests in Hong Kong since the 1989 pro-democracy demonstrations.
Мы пытаемся сохранить температуру тела на уровне 37 градусов вообще-то, посредством того, что сжигаем больше кислорода.
We try to keep our core temperature at 37 degrees by actually burning more oxygen.
Эффект в том, что в теле накопляются красные кровяные тельца и это помогает удерживать больше кислорода.
What that does is, you start building up the red blood cell count in your body, which helps you carry oxygen better.
Когда вы правильно питаетесь, справляетесь со стрессом, больше упражняетесь и любите, кровоток вашего мозга усиливается, и он получает больше кислорода.
When you eat healthier, manage stress, exercise and love more, your brain actually gets more blood flow and more oxygen.
Лидep Консервативной Партии [и нынешний премьер-министр] Великобритании говорит о наступлении новой эры, когда у государства всё меньше власти , а у народа, в силу использования техники, - всё больше.
The leader of Britain's Conservative Party says we're entering a new era - where governments themselves have less power and people empowered by technology have more.
Таким образом, мы имеем плотную атмосферу примерно с 30% — но не больше — кислорода.
Westeros probably has a high-density air with around 30% oxygen, but no more.
Жизнь развивалась по мере того, как становилось все больше света и кислорода.
It grew as light and oxygen increased.
Укрепляя потенциал МООНДРК, мы должны также призвать конголезские стороны выполнять свои обязательства в отношении конголезского народа и делать намного больше в целях внесения конструктивного вклада в обеспечение успешного завершения политического процесса.
As we act to strengthen MONUC's capacity, we must also call upon the Congolese parties to fulfil their responsibilities to the Congolese people and to do much more to play their part in a successful political process.
Мы также надеемся, что МООНСИ будет играть более активную роль в защите и обеспечении прав человека иракского народа, в том числе уделяя больше внимания улучшению условий существования беженцев, внутренне перемещенных лиц и заключенных.
We also hope that UNAMI will become more proactive in protecting and promoting the human rights of the Iraqi people, including paying more attention to improving the conditions of refugees, internally displaced persons and detainees.
Но на самом деле он был человеком, который больше всех нас ощущал нехватку кислорода.
But in fact he was the person who was most susceptible to the oxygen.
Возобновляя требования Израиля на признание его государством еврейского народа, он вынуждает палестинцев еще больше настаивать на учредительных проблемах конфликта, в первую очередь на так называемом "праве на возвращение" палестинцев, которые бежали или были изгнаны после обретения Израилем независимости в 1948 году.
By reopening Israel's demand to be recognized as the state of the Jewish people, he is forcing the Palestinians to insist even more on the constituent issues of the conflict, first and foremost on the so-called "right of return" of Palestinians who fled or were driven out after Israeli independence in 1948.
Нет сомнений в том, что лица, совершившие этот акт, который привел к безвозвратным потерям, будут нести тяжелую ответственность перед афганским народом и историей, а их авторитет среди народа и международного сообщества еще больше упадет.
Undoubtedly, the perpetrators of such an irreparable act would bear heavy responsibility before the Afghan people and history, and would lose further credibility with public opinion and with the international community.
Сейчас мы понимаем, что эти микрообы больше влияют на климат и регулируют уровень кислорода и углекислого газа, чем растения, которые всегда считались ответственными за насыщение атмосферы кислородом.
We now understand that those microbes have more impact on our climate and regulating CO2 and oxygen than plants do, which we always thought oxygenate the atmosphere.
Именно такое отсутствие скоординированных действий для формулировки соглашения между израильтянами и палестинцами - структуры, основанной на включающем, междисциплинарном и системном подходе, который может сместить переменные и привести к миру, который оба народа будут считать равным и справедливым - больше всего беспокоит тех из нас, кто работает в области разрешения международных кризисов.
It is this lack of a coordinated attempt to structure an agreement between Israelis and Palestinians - a structure based on an inclusive, interdisciplinary, and systemic approach that can shift the variables and lead to a peace that both peoples regard as equal and fair - that most concerns those of us who work in international crisis resolution.
Если Мазен хочет убедить большинство своего народа в том, что дипломатия и компромисс приносят больше пользы, чем насилие и конфронтация, то должна быть связь между тем, что происходит в Газе и надежным урегулированием палестинского вопроса.
There must be a link between what takes place in Gaza and a comprehensive settlement to the Palestinian question if Mazen is to persuade a majority of his people that diplomacy and compromise deliver more than violence and confrontation.
Я также осмелюсь заявить, что 31 декабря 2006 года, когда Вы покинете свой пост, свет надежды для народа Палестины, живущего в условиях оккупации, померкнет еще больше.
I also daresay that on 31 December 2006, when you leave your office, the light of hope for the people of Palestine, who live under occupation, will shine even less bright.
Это скопление не может вырасти больше, т.к. оно не снабжается кровью, значит, не получает достаточно кислорода и питательных веществ.
Then they can't get any larger because they don't have a blood supply, so they don't have enough oxygen or nutrients.
С сожалением сообщаю Вам, что в результате этого очередного военного преступления Израиля против палестинского народа было убито в общей сложности 12 палестинцев, что на два человека больше, чем общее число жертв, о которых сообщалось в пятницу, 18 мая.
I regret to inform you that this additional Israeli war crime against the Palestinian people resulted in the killing of a total of 12 Palestinians, which is two more martyrs than the total reported on Friday, 18 May.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad