Ejemplos de uso de "метафору" en ruso con traducción al inglés

<>
Он использует метафору интерактивного ночного неба. And it uses this metaphor of an interactive night sky.
Итак, что заставляет удачную метафору работать? So, what makes a successful metaphor work?
В таком случае, мы можем изменить метафору. So, we can change the metaphor.
Чтобы поразмыслить о разнообразии культур, попробуем другую метафору. To think about culture variation, let's try a different metaphor.
Спасибо за метафору с солнцем, но я хочу гораздо меньше. Thank you for the sun metaphor, but I want a lot less.
Первое, что нужно сделать, это отбросить метафору "война с терроризмом". The first thing to do is to drop the metaphor of a "war on terrorism."
Если доводить эту метафору до конца — у Турции синдром множественной личности. To exhaust the metaphor, Turkey has multiple personalities.
Учёные давно используют метафору двух разных Я, когда говорят о соблазнах. Scholars have long invoked this metaphor of two selves when it comes to questions of temptation.
Хрущев использовал яркую метафору в одном из своих писем к Кеннеди: Khrushchev offered a vivid metaphor in one of his letters to Kennedy:
Когда это происходит, чувства переполняют, и мы пытаемся найти метафору, чтобы их описать. And when that happens, the feeling is ecstatic and we reach for metaphors of up and down to explain these feelings.
А знаете что они сделали? Они привязали к соку метафору: "Я пью Доктора Перчика." But you know what they did? They hooked a metaphor into it and said, "I drink Dr. Pepper ."
Я пытался придумать метафору для представления проекта "Миссия - синева" и вот что я придумал. I've been trying to think of a metaphor to represent Mission Blue, and this is what I came up with.
К сожалению, американская общественность слепо приняла метафору войны как очевидную реакцию на 11-ое сентября. Unfortunately, the American public accepted uncritically the war metaphor as the obvious response to 9/11.
Напротив, в 1930-х годах президент Франклин Рузвельт использовал метафору, которая жива и по сей день. By contrast, in the 1930’s, President Franklin Roosevelt used a metaphor that remains very much alive today.
Может, Беляш и купился на эту метафору, но мы обе знаем, что в меню у тебя пусто. You may have fooled Opie with that metaphor, but we both know you got duck à la shit.
И если ответ лежит вне рамок профессиональной журналистики, не имеет смысла примененять профессиональную метафору к этому неупорядоченному классу. And if there is an answer to that that happens outside the professional framework of journalism, it makes no sense to take a professional metaphor and apply it to this distributed class.
Ученые давно используют метафору правительства, чтобы объяснить, как, с их точки зрения, действует нервная система при принятии решений. Scientists have long used the metaphor of government to explain how they think nervous systems are organized for decision-making.
Очень просто воспринимать технологии, как метафору памяти, но наш мозг не является идеальным прибором хранения, в отличии от технологий. It's so easy to think of technology as a metaphor for memory, but our brains are not perfect storage devices like technology.
Метафору приняло подавляющее большинство избирателей, которые поддерживали мандат Рузвельта по восстановлению ослабевшей экономике пусть в инновационных, но все еще капиталистических рамках. The metaphor, overwhelmingly endorsed by voters, stood for Roosevelt’s mandate to fix the ailing economy along lines that were innovative but still essentially capitalist.
Чтобы объяснить суть власти и её контекст в современном мире, я иногда использую метафору игры в шахматы одновременно на трёх досках. To understand power and its contexts in the world today, I have sometimes suggested the metaphor of a three-dimensional chess game.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.