Exemples d'utilisation de "минимальным" en russe

<>
Каким их минимальным числом можно обойтись? What's the smallest number we can get away with?
Продолжительность – механизм планирования выбирает ресурс с минимальным временем упреждения. Duration – The scheduling engine selects the resource that has the shortest lead time.
Имеются ли в наличии стандартные выставочные стенды с минимальным оснащением? Is there a standard exhibition stand available?
Демократы справедливо протестовали; ожидаемое количество новых рабочих мест было минимальным. The Democrats rightly resisted; the number of jobs that would have been created was miniscule.
Матч состоялся 30 марта, команда Пакистана проиграла с минимальным счетом. The match was played on March 30, with Pakistan losing narrowly.
Приятно, что преимущество французов и даже американцев над нами является минимальным. It’s nice that the French and even the Americans only have a slight advantage over us.
количество непредвиденных срочных документов, нарушающих установленные сроки обработки документации, будет минимальным; Unforeseen high-priority documentation which is disruptive to the planned processing of documentation will be minimized;
Установите флажок Минимальный ресурс, если эта группа ресурсов должна считаться минимальным ресурсом. Select the Bottleneck resource check box if you want this resource group to be considered a bottleneck resource.
Я разработал устройство MarrowMiner, собирающее костный мозг с минимальным дискомфортом для пациента. I invented a device called the MarrowMiner, a much less invasive way for harvesting bone marrow.
Мы сделали прогресс на выборах - все это, с так называемым, минимальным вмешательством. We had progress in elections - all of this with the so-called light footprint.
Из 2000 наших работников, лишь очень немногие удовлетворили вашим минимальным требованиям для испытания дома. Of our 2000 employees, only a few met your requirements.
Поэтому, так как экономия подрывает экономический рост, снижение долга будет, в лучшем случае, минимальным. So, as austerity undermines growth, debt reduction will be marginal at best.
Другие премьер-министры, побеждающие на выборах с минимальным перевесом, вынуждены работать с нестабильными коалициями. Other prime ministers, who win elections by a whisker, end up with cat-and-dog coalitions.
Это значит, что ваш процессор не соответствует минимальным системным требованиям для запуска данной игры. This means that your system CPU doesn't meet the requirements to run the game.
Разместите беспроводной маршрутизатор в месте, в котором уровень его сигнала будет максимальным, а уровень помех — минимальным. Put your wireless router somewhere where it will receive the strongest signal with the least amount of interference.
В этом контексте победа «Нет» с минимальным преимуществом – всего лишь 0,4% – выглядит еще менее убедительной. In that context, the “No” camp’s razor-thin margin of victory – just 0.4% – is even less compelling.
Мы наблюдаем за ситуацией на рынке в течение всего дня, чтобы гарантировать вам доступ к минимальным спредам. We monitor the market throughout the day to ensure you can access the tightest spreads.
Время, требующееся для доступа в туннель аварийно-спасательных команд в случае ДТП в туннеле, должно быть минимальным. The access time for emergency response teams in the case of an incident in a tunnel should be as short as possible.
Даже если данные программы будут приняты, их воздействие на создание рабочих мест в ближайшем времени будет минимальным. An across-the-board reduction in tax rates performs poorly in terms of budgetary effectiveness (the number of jobs created per dollar of foregone revenue).
Мы заслужили доверие наших трейдеров предоставляя индивидуальные программы обучения и персональный коучинг даже для клиентов с минимальным депозитом. By providing customized training programs and personal trading coaching to even our most small-scale investors, we have earned the trust of Traders around the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !