Exemples d'utilisation de "многократных" en russe

<>
Отказ в выдаче многократных въездных виз, например, затруднил работу представителя Кубы в Консультативном комитете по административным и бюджетным вопросам. The lack of multiple-entry visas had, for example, impeded the work of the Cuban representative on the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
Лишь за прошедшие девять недель товарные запасы возросли впечатляюще – на 66.5 млн. баррелей до многократных рекордных максимумов. During these past nine weeks alone, crude stocks have surged by a whopping 66.5 million barrels to repeated all-time highs.
Целый ряд представленных в двустороннем порядке заявок связан с предоставлением поставщикам услуг многократных въездных виз или автоматическим продлением их пребывания. A number of requests submitted bilaterally seek multiple-entry visas for service providers or an automatic extension of their stay.
Ей приходится вести половую жизнь с более взрослым человеком, и ее незрелый организм подвергается опасностям многократных беременностей и родов. She will have to submit to sex with an older man and her immature body must endure the dangers of repeated pregnancies and childbirth.
введение многократных виз (минимум на один год) для профессиональных водителей (в частности, тех, кто пользуется многосторонними разрешениями ЕКМТ на перевозку); Introduction of multiple visas (for a term of minimum one year) for professional drivers (in particular those using ECMT multilateral transport permits);
По мнению Никарагуа, «позиция Гондураса стала причиной многократных столкновений и взаимного захвата судов со стороны обоих государств в районе общей границы и вокруг него». According to Nicaragua, the “position adopted by Honduras has brought about repeated confrontations and mutual capture of vessels of both nations in and around the general border area”.
Для этих исследований была разработана и испытана электронная установка для взятия многократных анализов крови у мелких подопытных животных с помощью телеметрии. For these studies, electronic equipment for multiple blood withdrawal with telemetric control from small experimental animals has been developed and tested.
Российская компания «Росатом», занимающаяся возведением электростанции в Бушере, что на юге Ирана, после более чем 15 лет строительства и многократных задержек планирует, наконец, открыть объект. Rosatom Corp., the state-run Russian company building the plant at Bushehr in southern Iran, plans to open it after repeated delays over 15 years of construction.
Судя по всему, американские чиновники, предостерегая Израиль от идеи самостоятельно нанести удар по ядерным объектам Ирана, специально подчеркивают необходимость многократных бомбардировок. U.S. officials have raised the necessity of multiple strikes as they warn Israel against a unilateral attack on Iran’s nuclear installations, the officials said.
Не увеличивайте искусственно число кликов, показов или конверсий с помощью автоматизированных, вводящих в заблуждение, мошеннических технологий и других недопустимых приемов (например, с помощью многократных кликов вручную или ботов). Don’t artificially inflate clicks, impressions or conversions through any automated, deceptive, fraudulent or other invalid means (ex: through repeated manual clicks or the use of bots).
Создание благоприятных условий для деятельности диаспор, например путем предоставления многократных въездных виз и двойного гражданства, признания квалификации и перевода социальных пособий. Create an enabling environment for diaspora activities, for instance by providing multiple re-entry visas, dual citizenship, recognition of skills and portability of social welfare.
В настоящее время мы являемся свидетелями ужасающей кампании по реализации многократных угроз, с которыми выступил ряд израильских должностных лиц, обещавших начать крупномасштабные военные действия против палестинского народа, живущего в оккупированном Израилем секторе Газа. What we are witnessing now is the horrific materialization of the repeated threats made by several Israeli officials, who have threatened to launch large-scale military attacks against the Palestinian people under their occupation in the Gaza Strip.
Используемое на водных путях оборудование, в частности неотражающие поглотители, предназначенные для ограничения многократных отражений на мостах, также приспособлены к диапазону частот около 9,4 ГГц. The equipment of the waterways, too, especially the radar absorbers for the reduction of multiple reflections at bridges are adapted to the frequency range around 9.4 GHz.
Исходя из толкования Комментария, побои- это нанесение многократных ударов руками, ногами, твердыми тупыми предметами по телу потерпевшего, причиняющих ему физическую боль, в результате которых не остается повреждений анатомической целостности тканей и нормального функционирования органов, либо причиняется легкое расстройство здоровья, длившееся непродолжительное время (не более шести дней). Based on the interpretation of the Commentary, battery consists in inflicting repeated blows with the fists, feet or hard blunt instruments on the body of the victim, thereby causing him physical suffering but not damaging the anatomical integrity of tissues and the normal functioning of organs, but causing minor health disorders lasting a short time (not more than six days).
Он настоятельно призвал страну пребывания пересмотреть свою позицию относительно предоставления многократных въездных виз и в соответствии с разделом 13 Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений выдавать визы своевременно. He urged the host country to reconsider its position on the grant of multiple-entry visas and, in accordance with section 13 of the Headquarters Agreement, to grant visas in a timely manner.
Несколько государств выразили обеспокоенность уязвимостью этих ресурсов, в том числе в районах за пределами действия национальной юрисдикции, в плане прямых и непрямых угроз, вытекающих, в частности, из загрязнения, изменения климата, разрушения ареалов обитания, физической деградации, чрезмерной эксплуатации живых ресурсов и кумулятивных последствий многократных исследовательских и добычных операций в некоторых районах. Several States expressed concern regarding the vulnerability of those resources, including in areas beyond national jurisdiction, to direct and indirect threats stemming, inter alia, from pollution, climate change, habitats destruction, physical degradation, overexploitation of living resources and the cumulative effects of repeated research and exploitation in certain sites.
если речь идет о многократных операциях с наличными средствами, как указано в статье 23 настоящего Закона, и при этом не осуществляется их регистрация в формуляре, разработанном компетентным надзорным и контрольным органом; In the case of multiple cash transactions as referred to in Article 23 of this Law, they do not record them on the form designed by the competent control and oversight body;
Кроме того, согласно постановлениям правительства был продлен срок действия технических соглашений для НПО, что обеспечило возвращение к ранее согласованной, но не выполняемой системе уведомлений о поездках и выдачу многократных виз всем сотрудникам НПО. In addition, ministerial decrees have extended technical agreements for NGOs, ensured the return to a previously agreed but ignored travel notification system and guaranteed multiple entry visas for all NGO workers.
После многократных и неудачных попыток «отменить и заменить» закон «О доступной медицине» 2010 года (Obamacare) администрация президента США Дональда Трампа надеется сейчас одержать свою первую законодательную победу – это гигантский налоговый подарок, прикрываемый термином «налоговая реформа». After multiple failed attempts to “repeal and replace” the 2010 Affordable Care Act (Obamacare), US President Donald Trump’s administration now hopes to achieve its first legislative victory with a massive tax giveaway that it has wrapped in the language of “tax reform.”
Первыми шагами на пути к созданию такого механизма могли бы стать: упрощение формальностей, соблюдение которых требуется от водителей для получения необходимых виз, ограничение числа и типов требуемых документов и выдача многократных виз на установленный период. The first stages of this arrangement could be the simplification of the formalities required from drivers to obtain the necessary visas, the limitation of the number and types of documents required and the issue of multiple-entry visas for a given period.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !