Exemples d'utilisation de "молчаливому" en russe

<>
Например, несмотря на то, что Китай сделал очень мало публичных высказываний относительно вторжения России в Грузию и ее расчленения прошлым летом, Россия совершает стратегическую ошибку, если приравнивает публичное молчание Китая к молчаливому согласию с претензиями Кремля на «привилегированное» влияние в постсоветских странах к западу от Китая. For example, though China said little in public about Russia’s invasion and dismemberment of Georgia last summer, Russia is making a strategic mistake if it equates China’s public silence with tacit acquiescence in the Kremlin’s claim to “privileged” influence in the post-Soviet countries to China’s west.
А молчаливому большинству пора нарушить своё молчание. And the silent majority needs to break its silence.
До тех пор пока политические лидеры не поймут, что нарушение правил в египетских масштабах подвергает их чему-то большему, нежели риторическим последствиям, а именно молчаливому посланию ? что режимы, выбирающие «правильные» цели, могут подавлять свободную волю ? которое будет резонировать в Бахрейне, Йемене и Саудовской Аравии, не говоря уже о Сирии. Unless political leaders know that tearing up the rule book on the scale seen in Egypt will expose them to more than rhetorical consequences, the tacit message – that regimes that pick the “right” targets can repress at will – will resonate in Bahrain, Yemen, and Saudi Arabia, not to mention Syria.
В своей пьесе «Убийство в соборе» Томас Элиот описывает убийство Томаса Бекета, архиепископа Кентерберийского, как преступление, совершенное по молчаливому приказу. In his play Murder in the Cathedral, T. S. Eliot describes the murder of the Archbishop of Canterbury, Thomas Becket, as a silently ordered hit.
Если те, кто соберется 9-го мая в Москве, сделают что-нибудь для оправдания военных преступлений Советского Союза, они продемонстрируют свою бесчувственность к молчаливому призыву десятков миллионов невинных людей, погибших во время войны. If those who gather in Moscow on May 9 do anything to validate Soviet war crimes, they will show themselves insensitive to the silent cries of WWII's tens of millions of dead innocents.
Застой - молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны. Stagnation is a tacit collective choice made by a country's majority.
Молчаливое арабское большинство должно высказаться The Silent Arab Majority Must Speak Up
Он стал молчаливым и оставался таким пока не стал ревновать. He became taciturn and remained so until the day he decided to become jealous.
Пассивность сирийского общества - это результат молчаливого соглашения между государством и народом. The passivity of Syrian society is the result of a tacit agreement between people and government.
Я останусь здесь в молчаливом протесте. I'm gonna stay out here in silent protest.
Кроме того, мировое сообщество уже молчаливо согласилось с присоединением Крыма к России. And Russia has already won tacit acceptance from the international community of its acquisition of Crimea.
И что это руки нашего молчаливого гонщика. And that is at the hands of our silent racing driver.
Молчаливая поддержка Путиным евразийской концепции неосредневековой России апеллирует к историческим воспоминаниям о сталинизме. Putin’s tacit support for the Eurasian vision of a neo-medieval Russia invokes the historical memory of Stalinism.
Молчаливое большинство Европы выступает в поддержку Конституции Europe’s Silent Pro-Treaty Majority
В данном случае, молчаливое согласие только подстегивает террористических субъектов, что приводит к смертельным последствиям. In this case, tacit consent emboldens terrorist actors, with deadly results.
Мы даем молчаливые обещания, и безмолвные клятвы. We make A silent promise, a speechless vow.
В течение многих лет некоторые разновидности такого терроризма получали молчаливую поддержку отдельных арабских государств. For years, some versions of such terrorism have received tacit support from some Arab states.
Они предполагали мирное и молчаливое выражение своего мнения. They envisaged peaceful and silent means of expressing their opinion.
Скорее, это станет де факто разделением двух сторон, отражающим молчаливую договоренность о стабилизации ситуации. Rather, it would be a de facto separation of the two sides reflecting a tacit arrangement to stabilize the situation.
Тхет Наунг Со провел также индивидуальную молчаливую демонстрацию. Thet Naung Soe also staged an individual and silent demonstration.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !