Exemples d'utilisation de "моральным" en russe

<>
Презрение связано с моральным превосходством. It's associated with moral superiority.
Сотрудничать друг с другом в распространении моральных ценностей, истины, благословения и мира и бороться с гегемонизмом, эксплуатацией, несправедливостью, моральным расколом, распадом семьи и другими пороками, которые угрожают обществу. Cooperate with each other in spreading ethical values, truth, benevolence, and peace, and challenging hegemony, exploitation, injustice, moral deviation, family breakdown, and other evils that threaten societies.
Самоопределение оказывается неоднозначным моральным принципом. Self-determination turns out to be an ambiguous moral principle.
Личности террористов-смертников этого типа, несмотря на то, что их трудно выследить и нейтрализовать, легко установить, а их преступность разоблачить, учитывая их порочное и необузданное презрение к этическим, моральным и религиозным нормам. Suicide bombers of this type, while difficult to hunt down and neutralize, can easily be identified and their criminality exposed, given their vicious and wanton disdain for ethical, moral, and religious norms.
Последним моральным недостатком капитализма является несправедливость. The final moral issue is capitalism's lack of a principle of justice.
Активная реализация таких возможностей является не только необходимым условием уменьшения масштабов нищеты и неравенства, развития занятости и усиления социальной интеграции (которые являются крупнейшими первоочередными задачами повестки дня социального развития на данный момент), но и моральным и этическим императивом. Actively pursuing such possibilities not only represents a requirement for reducing poverty and inequality, promoting employment, and fostering social integration (the major priorities on the social development agenda today), but also constitutes a moral and ethical imperative.
Это ужасно и непростительно по моральным соображениям? Is that deeply and unforgivably morally wrong?
Такая поддержка не только служит очевидным этическим, моральным и правовым стимулом, но и свидетельствует о том, что та борьба, которая ведется в настоящее время, имеет непреходящее значение и служит общей цели создания лучшего мира, который не только возможен, но и крайне необходим для выживания человечества. That support, as well as providing clear ethical, moral and legal guidance, shows that the battle that they are currently waging is of universal importance and serves the common objective of creating a better world, which is not just a possibility but rather a necessity to ensure the survival of mankind.
Изменение климата называют моральным вызовом нашей эпохи. Climate change has been called the moral challenge of our age.
Должны ли мы доверять своим моральным интуициям? Should We Trust Our Moral Intuitions?
Обе позиции безнадежно сокрыты интеллектуальным и моральным занавесом. Both positions are hopelessly buried in intellectual and moral fog.
Все, что меньше этого, является пренебрежением моральным долгом. Anything less is a dereliction of moral duty.
Наконец, инвесторы могут снизить инвестиции по моральным соображениям. Finally, investors may divest for moral reasons.
Появление возможности требует, чтобы скромность преобладала над моральным превосходством. Seizing the opportunity requires that humility rather than moral supremacy prevails.
Их успех неминуемо требует противостояния их очевидным моральным проблемам. Their success inevitably requires directly confronting their evident moral failures.
И они сделали это с моральным авторитетом буддистской веры. And they did so with the moral authority of their Buddhist faith.
Такой исход станет моральным и политическим поражением США и их союзников. That outcome would be a moral and political defeat for the US and its allies.
Многие люди отмечают, что такая сделка станет стратегическим и моральным бедствием. Many people have pointed out what a strategic and moral calamity such a deal would be.
Последовавшее падение Берлинской стены и развал Советского Союза является колоссальным моральным уроком. The ultimate collapse of the Berlin Wall and Soviet Union had a great moral lesson.
К счастью, обособленность не является моральным предложением из разряда «все или ничего». Fortunately, insularity is not an “all or nothing” moral proposition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !