Exemples d'utilisation de "морское дно" en russe avec la traduction "seabed"

<>
глубина проникновения в морское дно; Depth of penetration into the seabed;
В коралловых зарослях золото из разбитых амфор устилает морское дно. In coral harbours amphora spill gold Across the still seabed.
Кувейт далее утверждает, что в результате массового выброса нефти в Персидский залив оказались загрязненными пляжи, литоральные зоны, морское дно, прибрежные воды и пострадали рыбные ресурсы. Kuwait further alleges that the massive amounts of oil released into the Persian Gulf polluted beaches, intertidal areas, the seabed, coastal waters and fishery resources.
Любая страна, которая сможет доказать, что морское дно за пределами 200 морских миль является продолжением принадлежащего ей континентального шельфа, может заявить и о праве на эти воды. Any country that can prove that the seabed beyond 200 nautical miles is an extension of the continental shelf on which it is sovereign can claim sovereignty over it as well.
Морской мусор может также застилать морское дно, что препятствует кислородному обмену между водой и осадками на бoльших глубинах, а в конечном итоге затрудняет существование обитающих на дне животных. Marine debris can also smother the seabed, thus preventing the exchange of oxygen between water and sediments at greater depths and ultimately hampering the life of bottom-living animals.
Согласно оценкам, помимо традиционных неживых ресурсов моря, таких как нефть и газ, морское дно содержит почти 300 минералов, многие из которых могут в конечном итоге оказаться достойными разведки и освоения на благо человечества. Aside from the traditional non-living resources of the sea, such as oil and gas, it is estimated that the seabed contains close to 300 minerals, many of which may eventually prove worthy of exploration and exploitation for the benefit of mankind.
Его предложение провозгласить морское дно общим достоянием человечества представляло собой инициативу, в развитие которой страны Латинской Америки внесли важный вклад в рамках разработки и подготовки правового режима, регулирующего использование морского дня и его недр за пределами национальной юрисдикции. His proposal to declare the seabed as the common heritage of mankind was an initiative to which the countries of Latin America made important contributions through the drafting and preparation of a legal regime for the seabed and its subsoil beyond the limits of national jurisdiction.
В исключительной экономической зоне, которая представляет собой полосу шириной до 200 морских миль от исходных линий, находящуюся за пределами территориального моря и прилегающую к нему, прибрежное государство пользуется суверенными правами в целях разведки, разработки и сохранения природных ресурсов, как живых, так и неживых, в водах, покрывающих морское дно, на морском дне и в его недрах, а также в целях управления этими ресурсами. In the exclusive economic zone, which lies beyond and adjacent to the territorial sea up to 200 miles from the baselines, the coastal State enjoys sovereign rights for the purpose of exploring, exploiting, conserving and managing the natural resources, whether living or non-living, of the waters superjacent to the seabed and of the seabed and its subsoil.
Это место проведения гонок за энергоресурсами, находящимися под морским дном. There is a great race on for energy resources under the Arctic seabed.
Полиметаллические конкреции встречаются и в других частях международного района морского дна. Polymetallic nodules are to be found in other parts of the international seabed area.
Совещание Международного органа по морскому дну, Кингстон (1996 год), глава делегации Meeting of the International Seabed Authority, Kingston (1996), (Head of Delegation)
Эти данные подтверждаются фотографическими разрезами и другими, разовыми пробами морского дна, полученными ранее. Those data were supported by photographic transects and other ad hoc seabed samplings undertaken previously.
То же самое относится к выплате начисленных взносов в бюджет Международного органа по морскому дну. The same also applied in respect of the payment of assessed contributions to the International Seabed Authority.
устройство для передвижения (лыжи, колеса, гусеницы, винты Архимеда, несущие пластины, водная подушка), контактирующее с морским дном; Running gear (skis, wheels, caterpillars, Archimedes screws, bearing plates, water cushion, etc.) which contacts the seabed;
Материалы практикума Международного органа по морскому дну, проведенного в Кингстоне, Ямайка, 25-29 июня 2001 года. Proceedings of the International Seabed Authority's Workshop held in Kingston, Jamaica 25-29 June 2001.
Другими отмеченными особенностями глубоководных участков морского дна являются глубоководные коралловые рифы, гидротермальные жерла, холодные просачивания и оспины. Other deep seabed marine features mentioned were deep-sea coral reefs, hydrothermal vents, cold seeps and pockmarks.
После этого арбитражный трибунал выносит свое решение в соответствии с заключением Камеры по спорам, касающимся морского дна. The arbitral tribunal shall then proceed to render its award in conformity with the ruling of the Seabed Disputes Chamber.
В 2009 году ООН оценила прогресс и определила, что более ста миллионов квадратных километров морского дна находятся под защитой. In 2009, when the U.N. reviewed progress, they discovered that almost 100 million square-kilometers of seabed had been protected.
Четырнадцатая сессия Международного органа по морскому дну проходила в Кингстоне, Ямайка, с 26 мая по 6 июня 2008 года. The fourteenth session of the International Seabed Authority was held at Kingston, Jamaica, from 26 May to 6 June 2008.
Девятая сессия Международного органа по морскому дну проходила в Кингстоне, Ямайка, с 28 июля по 8 августа 2003 года. The ninth session of the International Seabed Authority was held at Kingston, Jamaica, from 28 July to 8 August 2003.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !