Exemples d'utilisation de "на правильном пути" en russe
Это резервная система, чтобы убедиться, что мы на правильном пути.
A backup system to ensure we're on the right path.
Они уже на правильном пути и не могут повернуть назад.
They're on a journey; there's no turning back.
Казалось, что пока Урибе находится у власти, Колумбия на правильном пути.
With Uribe in charge, Colombia seemed to be on a roll.
Компании также решили, что мы на правильном пути в подготовке школьников к практической работе.
And the business organizations thought we were onto something in terms of a way of preparing children much better for real-life work today.
Только тогда Китай сможет вернуть свою динамичность и сохранить свое экономическое развитие на правильном пути.
Only then can China recapture its dynamism and keep its economic growth on track.
И конечно же, для некоторых людей это было знаком того, что мы на правильном пути.
Now not surprisingly, that influenced some people to think we were onto something.
И давайте помолимся за души тех, кто виноват во всем этом ибо они стоят не на правильном пути.
And let us pray for the lives of the others involved who are clearly not on the path of righteousness.
Не хочу сглазить, но смею утверждать, что мы на правильном пути к тому, что может перерасти в прочный союз.
I don't want to jinx things, but I daresay we're well on our way to becoming what might almost pass for an item.
Г-н Родригес Паррилья (Куба) отмечает, что, как показывает проведенный семинар и выступления петиционеров, Специальный комитет — на правильном пути.
Mr. Rodríguez Parrilla (Cuba) noted that, as had been shown by the seminar and statements from petitioners, the Committee was on the right road.
Но исследования Кэтлин Вогс, Николь Мид и Миранды Гуд, опубликованные в журнале Science в 2006 году, показали, что Маркс был на правильном пути.
But research by Kathleen Vohs, Nicole Mead, and Miranda Goode, reported in Science in 2006, suggests that on this point, at least, Marx was onto something.
Я надеюсь, что в ближайшие 10, 20 лет мы увидим исследования которые скажут, что наука должна приблизиться к искусству. Возможно, мы уже на правильном пути.
And I think hopefully in the next 10, 20 years you'll actually see real, meaningful studies that say science has to catch up to art, and maybe we're starting now to get there.
Этот результат все более трагичен, учитывая, что экономический опрос, который лежал в основе желания партии СИРИЗА смягчить жесткую экономию был, в широком смысле, на правильном пути.
This outcome is all the more tragic, given that the economic analysis underlying Syriza’s demand for an easing of austerity was broadly right.
Финансовые, банковские и связанные с рынком Forex веб-сайты, страницы в социальных сетях и блоги являются наиболее подходящими площадками для рекламирования наших услуг, так что, если Вы имеете к ним непосредственное отношение, то Вы находитесь на правильном пути.
Financial, investment banking and forex related websites, social pages and blogs constitute the best hosting environment for our promotions so if this sounds like it’s up your alley, you’re in the right place.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité