Exemples d'utilisation de "наблюдении" en russe

<>
Я настаиваю на продолжении антибиотикотерапии и наблюдении за его состоянием. I'd prefer to continue with antibiotic therapy and just keep monitoring him.
Мой метод главным образом основан на наблюдении, что вы едва ли встретите бедного букмекера. My method is based largely on the observation that you rarely hear of a poor bookie.
Кто-то предупредил членов банды о полицейском наблюдении. Somebody tipped off the gang members to the police surveillance.
МООНСЛ между тем будет продолжать оказывать помощь в наблюдении за административно-управленческими аспектами деятельности этих лагерей и доставке комбатантов из центров приема в демобилизационные центры. In the meantime, UNAMSIL will continue to assist with the supervision of the administration and management of the camps and the transportation of combatants from reception to demobilization centres.
Цели людей выявляются только при наблюдении их экономической деятельности. People’s objectives are revealed only by observing their economic activities.
У них тоже были списки подозреваемых и практически неограниченные полномочия в наблюдении и прослушке. They, too, had catalogues of suspects and almost unlimited powers to watch and listen.
Действительно ли есть что-то бредовое в наблюдении движения цены для выявления областей, где спрос явно преобладает над предложением? Is there something crazy about watching price action to find areas where demand clearly dominates supply?
Также я читала о твоем последнем наблюдении, связанном с вервольфами. I also read about your recent werewolf sighting.
К сожалению, единственный способ это проверить основан либо на моделировании (у этого варианта есть свои собственные внутренние недостатки), или на сидении, ожидании и наблюдении за тем, что происходит. The only ways to test this, unfortunately, rely either on simulations (which have their own inherent flaws) or sitting around and waiting, and seeing what arises.
Стратегическую роль в наблюдении за изменением экосистем играет контроль за состоянием окружающей среды. Environmental monitoring plays a strategic role in the identification of changes occurring in ecosystems.
Стороны представили информацию о систематическом наблюдении, которое охватывает национальные планы и программы, а также сроки внедрения систематического наблюдения. Parties provided information on systematic observation which covered national plans and programmes, as well as the period of initiation of systematic observation.
Я бы заказывала национальную еду, сидя в наблюдении с неотразимо горячим новичком. I'd get to order ethnic food and burp While doing surveillance with an irresistibly hot rookie.
При наблюдении такого поведения, вы видите свидетельство конфликтующих алгоритмов, алгоритмов, зажавших друг друга мёртвой хваткой, без человеческого контроля, без надзора взрослых, которые бы сказали: "Ну, хватит, 1,7 миллиона вполне достаточно". And when you see this kind of behavior, what you see is the evidence of algorithms in conflict, algorithms locked in loops with each other, without any human oversight, without any adult supervision to say, "Actually, 1.7 million is plenty."
Как и большинство исследований по питанию и здоровью, эта работа базировалась исключительно на наблюдении за привычками людей и влиянием этих привычек на состояние их здоровья. Like most studies on diet and health, this one was based strictly on observing people’s habits and resulting health.
МакКафи немедленно сообщил по радио о наблюдении НЛО, неопознанном летающем объекте. MacAfee reported instantly by radio the sighting of a UFO, an unidentified flying object.
Доклады о наблюдении и выполнении обязательств, получаемые Советом Безопасности, должны прежде всего служить сигналом к действию. Above all, monitoring and compliance reports received by the Security Council should serve as “triggers for action”.
Руководитель группы уже сотрудничает с рабочей группой по транспорту и обработке грузов продовольствия в совместном планировании, наблюдении и представлении докладов. The team leader is already participating in joint planning, observation and reporting within the working group on transport and food handling.
Мягкий подход к экономической политике Великобритании в своем ежегодном наблюдении также был хорошо известен. The softness in its annual surveillance of UK economic policy has also been well known.
Они могли бы извлекать ископаемые на частных землях - под соответствующим контролем - и на территориях, принадлежащих государству - при наблюдении ученых, которые знают, как распознать важную информацию о том, что говорят окружающие камни об ископаемом, когда оно было живым. They could excavate specimens on private lands, and on public lands, too, under the supervision of scientists who know how to recover important information about what their surroundings, such as what the rocks say about the fossil when it was alive.
Идея состоит в наблюдении за разными таймфреймами одного и того же актива, определении общего направления рынка по большим таймфреймам и поиске точек входа в рынок - по малым. The concept involves observing different time frames for the same asset, identifying the overall market direction on the higher time frames and then looking for entries on the lower time frames.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !