Exemples d'utilisation de "наводнениях" en russe avec la traduction "flooding"

<>
Traductions: tous826 flood632 flooding190 floodwater4
Г-н Нильссон (Международный институт прикладного системного анализа) отмечает, что, хотя технологии дистанционного зондирования могут с пользой применяться для раннего предупреждения о наводнениях, продолжительность наводнений в Западной Африке будет зависеть от стабилизации уровней парниковых газов в атмосфере. Mr. Nilsson (International Institute for Applied Systems Analysis) noted that, while remote sensing technologies were useful for early warning of flooding, the duration of the flooding in West Africa would depend on the stabilization of greenhouse gases in the atmosphere.
Ураганы и наводнения наберут мощь. There will be stronger storms and greater flooding.
Тогда же случилось массовое наводнение в Индонезии. There was massive flooding in Indonesia.
Пластик засоряет канализационные системы городов, что повышает риск наводнений. Plastic clogs cities" sewer systems and increases the risk of flooding.
Между тем, на американском Среднем Западе недавно произошло мощное наводнение. In the American Midwest, there has lately been massive flooding.
(3) избежание экологических бедствий (вроде пандемий или глобального наводнения); и (3) avoiding environmental disasters (such as pandemics and global flooding); and
Кроме того, леса поглощают интенсивные осадки, тем самым снижая риск наводнений. Moreover, forests absorb intense rainfall, thereby reducing the risk of flooding.
Изменился климат, я вам покажу - теперь нет ни наводнений, ни пожаров. The climate has changed. I will show you: no more flooding, no more fires.
Некоторые жители последовали принципу «поживём — увидим», пока другие приготовились к сильному наводнению. Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
Такие экстремальные погодные явления, как засухи и наводнения, также скажутся на водообеспеченности. Weather extremes, such as drought and flooding, will also impact on water supplies.
Прежде всего повысится уровень воды в реках, что приведет к сильнейшим наводнениям. It would first increase the volume of water in rivers, causing widespread flooding.
Так мы покончим с наводнениями, и до Марсова поля будет легче добираться. It will prevent flooding and give easier access to the Fields of Mars.
Многие люди остались без крова в результате разрушений, причиненных ветрами, наводнениями и приливными волнами. Scores of persons were left homeless from destruction by wind, flooding and tidal waves.
Сохранение этих приграничных лесов также способствует регулированию водных потоков, снижению риска наводнений и сохранению биоразнообразия. Preservation of frontier habitats also helps regulate water flows, reduces the risk of flooding, and maintains biodiversity.
Быстрое таяние ледников влияет также на водоснабжение и повышает опасность наводнений в других частях мира. Rapid glacier melt also affects the water supply and increases flooding risks in other parts of the world.
Без адекватного государственного планирования и регулирования, в том числе экологического, последствия наводнений будут ещё хуже. Without adequate public planning and regulation, including of the environment, flooding will be worse.
А когда выпадает дождь, часто случаются наводнения, начиная новый виток страданий, нищеты, голода и болезней. And when the rain does come, it so often leads to flooding and added distress, and the cycle of poverty and hunger and disease.
На Африканском континенте сильные наводнения имели место в Сомали, которые затем вызвали серьезную вспышку диареи. In Africa, Somalia experienced severe flooding followed by a major diarrhoea outbreak.
В меньшем масштабе европейские страны, такие как Германия, Польша и Чешская Республика, также пережили серьезные наводнения. On a smaller scale, European countries like Germany, Poland, and the Czech Republic have also suffered serious flooding.
Например, вследствие огромных потерь, которые понесло население Пакистана после наводнений, США и другие страны отреагировали неотложной помощью. For example, in the wake of the vast misery brought by flooding to the people of Pakistan, the US and other governments have risen to the occasion with emergency aid.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !