Exemples d'utilisation de "наводящих вопросов" en russe

<>
После вступительных выступлений экспертов с изложением требований того или иного конкретного пункта статьи 9 и выявленных по нему проблем эксперты приводили соответствующий гипотетический случай с рядом наводящих вопросов. After introductory presentations by the experts setting out the requirements and identified problems of the specific paragraph of article 9, the experts presented the relevant hypothetical case together with a number of leading questions.
Наводящий вопрос подразумевает свой ответ. A leading question suggests its own answer.
Я знаю, как звучат наводящие вопросы. I know what a leading question sounds like.
Что вы задаете мне наводящий вопрос. That it was a leading question.
Я могу задавать наводящие вопросы, ваша честь. I can ask leading questions, Your Honor.
Почему я чувствую, что это наводящие вопросы? Why do I feel like these are leading questions?
Простите, я думал, что последует наводящий вопрос. I'm sorry, I was anticipating a leading question.
Человеку можно внушить ложные воспоминания, задавая наводящие вопросы. With half the population you can implant false memories, just by asking leading questions in therapy.
Задает наводящие вопросы и изображает, что пустая трата времени - это ерунда. Asking leading questions and making it appear like the wasted is nothing.
Я уверен, что у нее медицинская проблема, и мне нужно больше времени, чтобы придумать наводящие вопросы вашей жене. I'm sure she's got a medical crisis, and i need more time to figure out some leading questions for your wife.
Зададите пару наводящих вопросов? Ask me some probing questions?
В финальном испытании каждая потенциальная мать будет подключена к полиграфу и ответит на ряд наводящих вопросов. In the final challenge, each prospective mother will be connected to a polygraph machine and asked a series of probing questions.
Мне хотелось бы получить информацию по ряду вопросов. I'd like to get information regarding a number of questions.
Отмечалось также, что коммерческие субъекты часто находятся в наилучшем положении с точки зрения мониторинга коммерческого оборота и выявления подозрительных или наводящих на определенные размышления признаков и что во многих случаях существует большая вероятность того, что потерпевшие будут сообщать о совершении конкретных преступлений компаниям, а не правоохранительным органам, в надежде получить возмещение потерь. It was also highlighted that commercial entities were often in the best position to monitor commercial traffic and identify suspicious or suggestive patterns and that, in many cases, victims were more likely to report specific crimes to companies than to law enforcement agencies in the hope of recovering losses.
Пожалуйста, разрешите задать Вам несколько вопросов. Please allow me to ask you a few questions.
Было отмечено, что коммерческие субъекты часто находятся в наилучшем положении с точки зрения мониторинга коммерческого оборота и выявления подозрительных или наводящих на определенные размышления признаков и что во многих случаях существует большая вероятность того, что потерпевшие будут сообщать о совершении конкретных преступлений компаниям, а не правоохранительным органам, в надежде получить возмещение потерь. It was noted that commercial entities were often in the best position to monitor commercial traffic and identify suspicious or suggestive patterns and that, in many cases, victims were more likely to report specific crimes to companies than to law enforcement agencies, in the hopes of recovering losses.
Том задал Мэри много вопросов о жизни в Бостоне. Tom asked Mary many questions about life in Boston.
Могу я задать несколько вопросов? May I ask a few questions?
На конференции премьер-министр ответил на ряд непростых вопросов со стороны прессы. The prime minister fielded some tough questions at the press conference.
У меня куча вопросов. I have a lot of questions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !