Exemples d'utilisation de "награждать" en russe

<>
Проводить конкурс и награждать победителей необходимо согласно официальным правилам. Your contest must be conducted, and all prizes awarded as outlined in your Official Rules.
В этом случае все равно нужно награждать игроков за достижения на других платформах — дарить значки или дополнительные монеты, особые предметы или другие бонусы и преимущества. In this case, it's still important to reward players for accomplishments on other platforms by making their achievements visible, awarding badges or providing more coins, special items or other benefits and privileges.
API Scores и API Achievements позволяют создавать таблицы лидеров, хранить результаты игроков и награждать за высокие достижения в формате социальной платформы, которая поддерживает разные устройства. The Scores API and Achievements API make it easy to build social leaderboards, persist player scores and award achievements to players in a social and cross-platform format.
Facebook предлагает разработчикам API Scores и API Achievements, с помощью которых они могут составлять таблицы лидеров, показывать очки пользователей и награждать игроков за достижения. Все это позволяет создать атмосферу соревнования в играх. Facebook makes it easy for developers to encourage social competition by offering both the Scores API and Achievements API to build social leaderboards, persist user scores and award achievements to players.
Когда-то меня награждали за волонтёрскую работу. I used to win awards for volunteer work.
Нет, потому что скаутов награждают разноцветными бусинками. No, because Cub Scouts are awarded achievement beads.
Богато награждая элиту, Ли минимизировал масштабы коррупции. By richly awarding the elite, Lee minimized the scope for corruption.
Во-первых, награждают не меня, а моего начальника. First of all, it's not my award, it's my lieutenant's.
Все лучшие церемонии награждения включают в себя сюрприз. All of the best award shows include a surprise.
Награждение индонезийцев могло бы принести еще три крупных выгоды. Three other big benefits would also have resulted from giving the award to an Indonesian.
Стоит камера, а на фоне идёт церемония награждения MTV. Sets up the camera, and the MTV Video Music Awards plays in the background.
Награждение его Нобелевской премией мира - именно тот ответ, которого заслуживает его смелость. Awarding him the Nobel Peace Prize is precisely the response that his courage deserves.
RACE Awards отслеживает и награждает лучшие партнерские программы в России с 2013 года. RACE Awards has tracked and conferred awards on the best partner programs in Russia since 2013.
Чтобы сделать свои собственные политические заявления, голливудские актеры в этом году воспользовались сезоном награждений. Hollywood actors have taken advantage of this year’s award season to make their own political statements.
10 декабря этого года будет отмечаться сотая годовщина со дня первых награждений Нобелевскими премиями. This December 10 th marks the one hundredth anniversary of when the first Nobel Prizes were awarded.
признание достижений в области прав человека на основе проведения торжественных мероприятий, награждения и вручения призов; The recognition and celebration of human rights achievements through festivities, awards and prizes;
Ее награждал президент Дмитрий Медведев, занимавший этот пост на протяжении четырех лет после и до Путина. She was awarded her medal by President Dmitry Medvedev, during the four years when he occupied the Kremlin between episodes of Putin.
Награду вручал президент, и награждение стало одним из множества инициатив, направленных на повышение рождаемости в стране. Awarded by the president, it is one of a raft of initiatives designed to boost Russia’s birth rate.
Оно проводит бесконечные совещания, награждает гражданских служащих и издает указы в официальном стиле, со своими подписями и печатями. It holds interminable meetings, hands out awards for public service, and issues decrees, with the pomp of officialdom — DPR seals and signatures.
Люди с хорошей памятью помнят, что похожая награда существовала и в советские времена, и награждали ею многодетных родителей. People with long memories will recall a similar award being handed out in Soviet times to prolific parents.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !