Exemples d'utilisation de "наносить удары с пенальти" en russe

<>
Эти два режима непосредственно участвуют в агрессии против Ирака, помогая самолетам Соединенных Штатов и Великобритании наносить удары с воздуха и предоставляя им свои базы, расположенные на территории Саудовской Аравии и Кувейта. These two regimes are participating directly in the aggression against Iraq by supporting the air strikes by United States and British aircraft and by offering facilities to the aircraft which take off from bases in Saudi Arabia and Kuwait.
Начиная со Второй мировой войны, удары с целью пресечь ядерную деятельность наносились исключительно на Ближнем Востоке: Since World War II, strikes to halt nuclear activities have taken place exclusively in the Middle East:
Усвоив уроки прежних боев с немцами, советская авиация начала наносить удары по немецким аэродромам в апреле. Learning a lesson from the Germans, the Soviet air force began attacking German air bases in April.
Ты ненавидишь удары с разворота. You hate spinning back kicks.
1) турецкие ВВС лишились возможности совершать боевые вылеты, а русские стали наносить удары в этом районе как составная часть антиигиловской коалиции; 1) It grounded the Turkish Air Force, then conducting strike operations in the area, as part of the anti-ISIS coalition;
Я раньше видела трюкачей, делающих удары с фужерами. I've seen trick-shot artists make the champagne shot before.
Вероятнее то, что он усилит меры авторитарного контроля в стране, задушит активную оппозицию и будет наносить удары за рубежом, усиливая националистические настроения. He more likely would tighten authoritarian controls at home to stifle opposition activists and strike overseas to revive nationalist sentiments.
Смертельные удары с левой стороны слабее, и не были нанесены с той же точностью, как те что справа. The fatal blows to the left side are weaker and not as specifically placed as those on the right.
Вот что по этому поводу сказал г-н Обама в своей речи: «Я не колеблясь буду наносить удары по ISIS как в Ираке, так и в Сирии... As Mr. Obama explained in his speech to the nation: “I will not hesitate to take action against ISIS in Syria, as well as Iraq...
В недавней редакционной статье, опубликованной в китайской государственной газете, утверждалось, что в случае, если Северная Корея атакует первой, Китай занял бы нейтральную позицию, а вот американские удары с целью смены режима могут вынудить Китай вмешаться. A recent editorial in a Chinese state-run newspaper asserted that while China would stay neutral if North Korea attacked first, US strikes aimed at regime change would cause China to intervene.
Те два года, что существует евро, пакт о стабильности, поддерживающий эту валюту, служит только одной цели - наносить удары по небольшим странам (помните, что случилось с Ирландией, которая имеет такой же добродетельный баланс бюджета, как и любая другая европейская страна, но которая рискнула снизить налоги вопреки правилам пакта о стабильности?). Two years into the euro's life, the Stability Pact that underpins the currency serves only the purpose of beating up on small countries (remember what happened to Ireland, which has as virtuous a budget balance as any country in Europe but which dared lower taxes against the Stability Pact's rules?).
Вопрос в том, как отвечать на эти удары с целью уменьшения их последствий, как укрепить способность системы противостоять таким воздействиям. The question is how to respond to them to minimize the fallout, while bolstering the system’s resilience.
Если бы он начал наносить удары по ядерным установкам Ирана, Хезболла, вероятно, тоже ввязалась бы в войну, и Израилю пришлось бы вступить в бой одновременно и с Хезболлой. If it launched military strikes on Iran's nuclear installations, Hezbollah would likely join the fray and Israel would have to engage Hezbollah at the same time.
Начиная со Второй мировой войны, удары с целью пресечь ядерную деятельность наносились исключительно на Ближнем Востоке: Иран (1980), Израиль (1981) и Соединенные Штаты (1991, 2003) атаковали Ирак, в то время как Ирак бомбил Иран (1984-87) и Израиль (1991). Since World War II, strikes to halt nuclear activities have taken place exclusively in the Middle East: Iraq was struck by Iran (1980), Israel (1981), and the United States (1991, 2003), while Iraq bombed Iran (1984-87) and Israel (1991).
Она села на неё сверху и стала наносить удары по голове кухонным ножом. She was straddling her and hacking off her head with a butcher knife.
Возьмем свободные удары с боковой и верхней подкруткой, использовав аэродинамические данные мяча, утвержденного для Евро-2016. This diagram shows sidespin and topspin free kicks using published aerodynamic data for the Euro 2016 ball.
Наносить удары вы горазды, но не можете сами их выносить, правда, Магистр You can dish it out, but you sure can't take it, can you, Magister
Сегодня израильские оккупационные силы, используя всю мощь тяжелого оружия, нанесли удары с воздуха, земли и моря по многочисленным палестинским целям на всей оккупированной палестинской территории. Today, the Israeli occupying forces, using all means of heavy weaponry, launched air, land and sea attacks against numerous Palestinian targets throughout the Occupied Palestinian Territory.
В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно. On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please.
Ситуация на оккупированной палестинской территории, где израильские войска проводят военные операции в Газе, включая удары с воздуха, направленные на то, чтобы добиться освобождения военнослужащего, захваченного палестинскими боевиками, если ее не сдержать, способна привести к эскалации насилия, тяжелым последствиям для палестинского народа и нанести еще больший ущерб перспективам возобновления переговоров о всеобъемлющем урегулировании палестино-израильского конфликта. The situation in the occupied Palestinian territory, where Israeli troops have carried out military operations in Gaza, including air strikes, aimed at securing the release of a soldier abducted by Palestinian militants could, if not contained, lead to more violence, with dire consequences for the Palestinian people and further damage to the prospects for the resumption of negotiations towards a comprehensive settlement of the Israeli-Palestinian conflict.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !