Ejemplos del uso de "направлять на рассмотрение" en ruso

<>
Вам запрещается направлять на наш сайт атаки на отказ в обслуживании (DOS-атаки) или распределенные атаки на отказ в обслуживании (DDOS-атаки). You must not attack our site via a denial-of-service attack or a distributed denial-of service attack.
На прошлой неделе Монтроуз, город в западной части штата, выдвинул на рассмотрение шестимесячный запрет на торговлю марихуаной, который, по всей видимости, будет одобрен на следующей неделе. Last week, the western city of Montrose took up a six-month ban, and is likely to pass it next week.
Другими словами: Страница назначения вам не принадлежит, но вы хотите направлять на нее людей. In other words: You don't own the destination page, but do want people to go there.
Если желаемой вами позиции нет в списке открытых вакансий, вы все равно можете отправить нам свое резюме на рассмотрение. Мы свяжемся с вами, как только появится подходящая вакансия. If you are seeking a position that is not listed in the above job openings, we would be delighted to have your CV to take into consideration for any future job openings.
Однако не существует причин, по которым использование потенциала налогообложения следует направлять на поддержку низовых отраслей. But there is no reason to use the capacity to tax to favor downstream industries.
В случае если претензия Клиента не может быть разрешена посредством внутреннего разбирательства в Компании, Клиент имеет право подать заявление на рассмотрение претензии в Комиссию. All Clients are entitled to file a complaint with Commission to resolve a dispute that arises if this complaint cannot be resolved through the Company's internal dispute resolution process.
Доллары помощи следует направлять на распространение подобных программ на другие регионы. Aid dollars should be earmarked to help programs like these expand to other regions.
Если же вы проделаете большую подготовительную работу, чтобы принять решение обоснованно, на рассмотрение каждой ситуации вам потребуется так много времени, что первое ключевое решение будет принято вами без раздумий, вы попросту этого не заметите. If you have done enough work to have adequate background for your decisions, you will have already spent so much time on each situation that, in effect, you will have made this vital first decision on a snap basis anyway. You just will not have realized that you have done so.
Это означает, что свой гнев и гнев своих сторонников он будет направлять на других, причём как на внутренних врагов, например, прессу, разведслужбы и Барака Обаму, так и на внешних противников, например, Исламское государство и Китай. This means directing his ire and that of his supporters toward others – whether internal enemies like the press, the intelligence community, and Barack Obama, or external adversaries like the Islamic State and China.
Наш Специалист по вопросам нормативно-правового соответствия будет следовать нашей Процедуре подачи жалоб согласно Правилам FCA, и если вы будете не удовлетворены решением, которое будет вынесено нашим Специалистом по вопросам нормативно-правового соответствия, и при этом вы отнесены к категории Розничный клиент, то вы вправе передать вашу жалобу на рассмотрение непосредственно в Службу финансового омбудсмена. 19.3 We will follow our Complaints Procedure in accordance with FCA Rules and if you are unhappy with the decision reached by our Compliance Officer you are entitled to refer your complaint directly to the Financial Ombudsman Service.
Группа была затем дополнена резервной группой специалистов по вопросам посредничества, которых можно оперативно направлять на переговоры в любой части мира и предоставлять консультации и содействие посредникам по таким темам, как модель мирного процесса, механизмы безопасности, разделение власти, распределение богатства, управление природными ресурсами и конституционное строительство. The Unit has been further complemented with a standby team of mediation experts able to deploy to negotiations around the world on short notice and to provide advice and assistance to mediators on such themes as peace process design, security arrangements, power-sharing, wealth-sharing, natural resources management and constitution-making.
Если Клиент отказался от участия в бонусной программе "Возвратный бонус", а также желает отменить заявку на участие в бонусной программе "Бонус за повторный депозит", он/она может сделать это в любое время, подав на рассмотрение Компании соответствующее заявление. If a Client has been restricted from participating in the Rebate Bonus programme and wishes to cancel his/her enrolment in the Redeposit Bonus programme, he/she may do so by submitting a request at any time, subject to the Company's approval.
ИКЦРД затем подал жалобу от имени заявителя в Комитет по рассмотрению жалоб относительно несправедливого отношения по признаку этнической принадлежности (учрежден в соответствии с Законом № 374 о равном обращении с лицами без различия по признаку их этнического происхождения от 28 мая 2003 года), заявив, что практика школы, состоящая в удовлетворении требований работодателей направлять на практику только лиц датского происхождения, представляет собой прямую дискриминацию. DACoRD then filed a complaint on behalf of the petitioner to the Complaints Committee on Ethnic Equal Treatment (established under Act No. 374, of 28 May 2003, on Ethnic Equal Treatment), arguing that the school's practice consisting in agreeing to employers'requests to send only trainees of Danish origin constituted direct discrimination.
В дополнение к этому, споры, представленные на рассмотрение после проведения дополнительных сделок со счетом, могут лишить Клиента права на частичное или полное возмещение убытков. In addition, disputes submitted after additional deals have been done in the Account, may subject the Customer to waiving his right to partial or full restitution.
Например, Комиссия Соединенного Королевства по Африке рекомендовала направлять на цели здравоохранения треть предложенной увеличенной помощи в целях развития. For example, the United Kingdom Commission for Africa has recommended that a third of the proposed increased development aid be allocated to health.
В таком случае вам на рассмотрение будет отправлено новое ценовое предложение. In the event of such, a new price quote will be sent to you for consideration.
подтверждая, что существует тесная связь между разоружением и развитием и что прогресс в области разоружения значительно ускорил бы прогресс в области развития и что средства, высвобождаемые в результате осуществления мер по разоружению, следует направлять на экономическое и социальное развитие и обеспечение благосостояния всех народов, в частности народов развивающихся стран, Reaffirming that there is a close relationship between disarmament and development and that progress in the field of disarmament would considerably promote progress in the field of development and that resources released through disarmament measures should be devoted to the economic and social development and well-being of all peoples, in particular those of the developing countries,
21.16. В маловероятном случае если у вас имеется какая-либо причина быть недовольными нашим окончательным ответом, вы можете направить свой вопрос на рассмотрение Финансовому омбудсмену. 21.16 In the unlikely event of you having any reason to feel dissatisfied with our final response, you may then refer the matter to the Financial Ombudsman.
Такое существенное изменение в осуществлении регулярных программ будет возможно, поскольку предусмотренные в бюджете на двухгодичный период расходы из регулярных ресурсов сохранятся на уровне 1999 года, с тем чтобы все взносы в увеличенном размере можно было направлять на программу в соответствии с сообщением, которое Администратор препроводил ранее Исполнительному совету. Such a significant turnaround in regular programme delivery would be possible since biennial budget expenditures from regular resources will be kept at their 1999 level so that all increases in contributions can be channeled to the programme, in line with the Administrator's earlier communications to the Executive Board.
Если это так, то пакет будет поставлен на рассмотрение национального парламента для официального утверждения. If they are, then the package will be put to national parliaments for formal approval.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.