Exemples d'utilisation de "наценками" en russe

<>
Если условно не исчислять стоимость товаров, направляемых для переработки, то обрывается связь между транспортными наценками и товарами. By not imputing a value for goods send for processing, the link between transport margins and commodities will no longer exist.
Я просмотрел цифры, и такие наценка неприемлима. I've looked at the numbers and these margins are unacceptable.
Утверждается, что такие наценки отражали рост издержек продавцов по линии страхования от военных рисков, увеличение расценок на морские и воздушные перевозки и другие увеличения расходов. These surcharges are alleged to comprise items such as increased war risk insurance incurred by its vendors, higher ocean and air freight charges, and other increased costs.
Кроме того, эти проводки могут включать суммы наценки и снижения цены, если сумма внутрихолдинговых продаж и стоимость проданных товаров не равны. In addition, these transactions might include markup and markdown amounts when the amount of the intercompany sale is not equal to the cost of the goods that were sold.
Коэффициент наценки – Валовая прибыль * 100 ? общие затраты Markup factor – Gross margin − total costs
Комиссия по конкуренции передала в Трибунал по вопросам конкуренции дело, заведенное на четыре авиакомпании, которые в мае 2004 года одновременно объявили о введении одинаковой наценки за топливо. The Competition Commission referred to the Competition Tribunal a case alleging that four airline companies had conspired to simultaneously announce, in May 2004, a fuel surcharge in identical amounts.
Процент наценки – Валовая прибыль * 100 ? общие затраты Markup percentage – Gross margin x 100 − total costs
Внешние издержки, переменные параметры, дополнительная плата и " наценки ", будь то связанные с временем или пространством, не должны рассматриваться в качестве части сбора с пользователей дорог за транспортные средства большой грузоподъемности. External costs, variable elements, surcharges and “mark-ups”, whether time or space related, should not be considered as part of road user charging for HGVs.
Эта наценка может уже быть учтена в оценку выпуска торговли. This margin is probably already included in the estimates on trade output.
Средняя наценка по греческим кредитам МВФ равна примерно 250 базовым пунктам, а объём этих кредитов превышает 14 млрд евро, поэтому МВФ зарабатывает на Греции огромные прибыли – более 800 млн евро в год, начиная с 2013 года. Эта сумма практически равна годовому бюджету фонда на его операционные расходы. Given that the average surcharge on the IMF’s Greek loans is about 250 basis points, and the IMF has more than €14 billion in outstanding credits, the IMF is extracting huge profits from Greece – more than €800 million annually since 2013, nearly the equivalent of the Fund’s yearly operating costs.
Данный пересмотр является одним из важных источников актуализации торговых наценок в текущих ценах. This revision is an important source for the updating of the trade margins in current prices.
С помощью новых процедур удастся на практике заняться также проблемами трансграничной контрабанды и наценок на нефть и прояснить некоторые давние вопросы, возникшие в связи с проведением санкционной политики, в том числе в отношении механизмов возврата иракских гражданских самолетов и отмены общих ограничений на полеты в Ирак гражданской авиации. The new arrangements will also address in a pragmatic way the problems of cross-border smuggling and oil surcharges, as well as clarify a few long-standing issues arising from the implementation of the sanctions policy, including arrangements that would authorize the return of Iraqi civilian aircraft and remove common restrictions on civilian flights to Iraq.
Формат таблиц со ставками для расчета торговых наценок и налогов/субсидий на продукты. Format for tables with rates for calculating trade margins and taxes/subsidies on products.
Таким образом, лучше подразделить контрабандные товары на ряд категорий в зависимости от размера наценки. Therefore, it is better to divide the smuggled goods into several categories depending on the level of margin.
минус налоги и субсидии в постоянных ценах, касающиеся торговой наценки, в разбивке по продуктам minus constant price figures for taxes and subsidies related to trade margins, by products
Покупка и последующая продажа похищенного (перепродажа краденного) является торговой сделкой, при которой формируется торговая наценка. Purchase and the following sale of the stolen goods (fencing) is a trade deal which generates trade margin.
Если вы снизите наценку на поставляемые экраны, мы будем отчислять вам процент с конечной прибыли. You take a lower margin on the individual screens, we'll give you a percentage of our profits on the back end.
разъяснение режима товаров, покупаемых приезжими, и соответствующей деятельности в сфере розничной торговли и розничных наценок; The clarification of the treatment of goods purchased by visitors and the associated retail trade activities and retail trade margins;
Общие показатели торговых наценок в постоянных ценах, рассчитанные в таблице использования, переносятся в таблицу ресурсов. The total constant price figures for trade margins calculated in the Use table are transferred to the Supply table.
Торговая наценка включает в себя промежуточное потребление и добавленную стоимость, которая в свою очередь включает оплату труда наемных работников. Trade margin includes intermediate consumption and value added, which itself includes compensation of employees.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !