Ejemplos del uso de "начеку" en ruso

<>
И всегда нужно быть начеку, не допуская размыкания губ. And we must always be on guard for the mischievous lip drift.
Похоже, у этого демона есть зуб на тебя, так что будь начеку. It seems this fiend has set his teeth on you, so be on guard.
Тот факт, что эти вопросы обсуждаются, сам по себе является хорошим знаком - который держит Google и его наблюдателей начеку. The fact that these issues are being debated is a good sign in itself - keeping Google and its watchers on guard.
Сурков работал как фехтовальщик олимпийского класса, постоянно наносящий отвлекающие удары, уклоняющийся и парирующий, никогда не делающий слишком агрессивных движений в одном направлении, постоянно начеку. Surkov was like a master fencer, constantly feinting, dodging, parrying and moving, never making too aggressive a move in one direction or the other, and constantly on guard for any counter-moves.
Не знаю, просто будь начеку. I don't know, just keep your eyes open.
"Необходимо быть начеку", - говорит Вентцлер. "You have to pay extremely careful attention," says Wentzler.
Однако Латинская Америка должна быть начеку. But Latin America should also be on its guard.
Будь начеку и смотри по сторонам. Keep your eyes open and you backs to the wall.
Делай вид, что занята, но будь начеку. Look busy, keep your eyes open.
Взбиравшийся был начеку, пока взбирался над пропастью. The climber stayed alert while climbing the precipice.
Ладно, будь начеку, потому что я дам тебе прикурить. All right, you've been warned, I'm gonna smoke you.
Если являетесь быком доллара, то наш совет – будьте начеку. If you are a dollar bull, our advice would be to be on your guard.
Он должен быть начеку, в этом нам поможет кофеин. Right? It needs to be alert, for which caffeine is very good.
Всю жизнь я был начеку, соблюдал осторожность, носил маску. I've spent a lifetime keeping up my guard, Watching my back, wearing my mask.
Будьте начеку, Оливер знает это место, как свои пять пальцев. Be careful, Oliver knows this place like the back of his hand.
«США и другие государства региона должны быть начеку, — сказал Гонзалес. “The United States and countries of the region should be concerned,” Gonzalez said.
Но в свете замедления развития мировой экономики участники рынки будут начеку. But with the global economy beyond the US stumbling lately, the crowd is increasingly cautious.
Секретная операция на нашей территории, нам разве не надо быть начеку? A black op on our soil, no heads-up?
Но ты должен все время быть начеку, потому что опасность повсюду. But you have got to stay focused at all times, because danger is everywhere.
Я сказал, что нужно держаться вместе, быть начеку и присматривать за врагом в поле зрения. I say we keep together, stay alert, and keep our eyes on the enemy we can see.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.