Exemples d'utilisation de "не позднее чем за" en russe

<>
Лица, которым были выданы разрешения на перевозку огнестрельного оружия и боеприпасов, обязаны уведомить об этом в письменном виде министерство внутренних дел не позднее чем за семь дней до предполагаемой даты перевозки. Persons who are issued permits for transporting firearms and ammunition are obliged to notify the Ministry of the Interior of this fact in writing not later than seven days before the due date of transportation.
Правила процедуры, касающиеся проведения совещаний Сторон, предусматривают, что информация о полномочиях представителей и именах любых заместителей представителей и советников должна быть представлена по возможности не позднее чем за 24 часа после открытия Совещания. The rules of procedure applicable to meetings of the Parties provide that credentials of representatives and the names of any alternative representatives and advisers should be submitted if possible not later than 24 hours after the opening of the meeting.
Если водитель желает возобновить действие своей карточки водителя, то он должен обратиться к компетентным органам Договаривающей стороны, в которой он обычно проживает, не позднее чем за 15 рабочих дней до даты истечения действия карточки. Where a driver wishes to renew his driver card, he shall apply to the competent authorities of the Contracting Party in which he has his normal residence not later than 15 working days before the expiry date of the card.
Годовой бюджет, предназначенный для покрытия расходов на основные виды деятельности в рамках Конвенции и Протоколов к ней, должен приниматься Исполнительным органом не позднее чем за один год до начала финансового года, к которому он относится. An annual budget for the costs of core activities of the Convention and its Protocols should be adopted by the Executive Body by consensus not later than one year in advance of the beginning of the financial year to which it applies.
По заявлению Контрактора не позднее чем за шесть месяцев до истечения настоящего контракта контракт может быть продлен на сроки, не превышающие пяти лет каждый, на таких условиях, которые Орган и Контрактор могут в тот момент согласовать в соответствии с Правилами. Upon application by the Contractor, not later than six months before the expiration of this contract, this contract may be extended for periods of not more than five years each on such terms and conditions as the Authority and the Contractor may then agree in accordance with the Regulations.
предлагает Сторонам и другим субъектам применять эти технические руководящие принципы и не позднее чем за два месяца до девятого совещания Конференции Сторон представить через секретариат доклад Конференции Сторон о накопленном опыте в деле осуществления руководящих принципов, включая любые возникшие трудности или проблемы, что помогло бы, в случае необходимости, усовершенствовать эти принципы; Invites Parties and others to use the technical guidelines and to submit, not later than two months before the ninth meeting of the Conference of the Parties, a report to the Conference of the Parties, through the Secretariat, on their experience in the application of the guidelines, including any difficulties or obstacles encountered, with a view to improving them as necessary;
Во время вторых выборов членов Комиссии в 2001 году Совет постановил, что в отношении будущих выборов членов Комиссии с целью предоставления членам Совета достаточного времени для ознакомления с кандидатами, информация о выдвинутых кандидатурах и биографиях кандидатов на выборах должна быть представлена Генеральным секретарем Органа не позднее чем за два месяца до открытия сессии, на которой должны состояться выборы. At the second election of the Commission in 2001, the Council decided that, for future elections to the Commission, in order to allow members of the Council adequate time to review the candidacies, nominations and curricula vitae of candidates for election should be submitted to the Secretary-General of the Authority not later than two months prior to the opening of the session at which the election is to take place.
Секретариат будет направлять проект предварительного анализа Стороне не позднее чем за семь недель до срока, намеченного индивидуального рассмотрения, и Сторона представит замечания в течение трех недель. The secretariat will send a draft of the preliminary analysis to the Party at the latest seven weeks prior to the scheduled individual review, and the Party will provide comments within three weeks.
В этой связи делегатам предлагается заполнить регистрационный бланк, который имеется на вебсайте Конвенции, и направить его в секретариат не позднее чем за две недели до начала совещания. Delegates are therefore requested to complete the registration form, which is available from the Convention's website, and to transmit it to the secretariat no later than two weeks before the meeting.
Правило 5 применяемого проекта правил процедуры предусматривает, что " секретариат уведомляет все Стороны о сроках и месте проведения сессии не позднее чем за два месяца до ее проведения ". Rule 5 of the draft rules of procedure being applied provides: “The secretariat shall notify all Parties of the dates and venue of a session at least two months before the session is held.”
Ее следует доводить до ККБО не позднее чем за 50 дней до общего годового собрания, а годовой отчет должен представляться ей за 30 дней до его проведения. It should be released to the COB at least 50 days before the Annual General Meeting, while the Annual Report should be submitted to the COB 30 days before the AGM.
Невыплаченные объявленные взносы списываются через пять лет, если донор не подтвердит в письменном виде своего обязательства внести взнос не позднее чем за 18 месяцев до окончания учетного периода. Pledges due are written off after five years unless the donor has reconfirmed the commitment in writing not more than 18 months before the end of the accounting period.
Не позднее чем за 30 (тридцать) минут до Даты окончания срока открытой Сделки вы можете обратиться к нам по телефону с просьбой продлить срок этой Сделки («Продление срока»). 9.30 You may make a telephone request to us up to thirty (30) minutes before the Expiry Date of an open Trade to extend the period of that Trade (a "Roll Over").
Невыплаченные объявленные взносы списываются через пять лет, если донор не подтверждает в письменном виде свое обязательство внести взнос не позднее чем за 18 месяцев до окончания учетного периода. Pledges due are written-off after five years unless the donor has reconfirmed the commitment in writing not more than 18 months before the end of the accounting period.
Невыплаченные объявленные взносы списываются через пять лет, если донор не подтвердит в письменном виде свое обязательство внести взнос не позднее чем за 18 месяцев до окончания учетного периода. Pledges due are written off after five years unless the donor has reconfirmed the commitment in writing not more than 18 months before the end of the accounting period.
Невыплаченные объявленные взносы списываются через пять лет, если донор не позднее чем за 18 месяцев до окончания учетного периода не подтверждает в письменном виде своего обязательства внести взнос. Pledges due are written off after five years unless the donor has reconfirmed the commitment in writing not more than 18 months before the end of the accounting period.
Судья, Прокурор, заместитель Прокурора, Секретарь или заместитель Секретаря старается уведомить о дате, с которой его или ее отставка вступает в силу, не позднее чем за шесть месяцев до ее наступления. A judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or a Deputy Registrar shall endeavour to give notice of the date on which his or her resignation will take effect at least six months in advance.
Этот бланк следует передать в секретариат ЕЭК ООН не позднее чем за одну неделю до начала сессии по электронной почте (Violet.Yee @ unece.org) либо по факсу (+ 41 22-917 0039). It should be transmitted to the UNECE secretariat no later than one week prior to the session by email (Violet.Yee @ unece.org) or by fax (+ 41 22-917 0039).
Просьба заполнить прилагаемый регистрационный формуляр и как можно скорее, но не позднее чем за одну неделю до начала совещания, направить его факсом г-ну Г. Виноградову (факс: (41 22) 907 0107). Please complete the attached registration form and fax it to Mr. G. Vinogradov, Environment and Human Settlements Division (Fax: (41 22) 907 0107) as soon as possible, but no later than one week before the meeting.
Этот бланк следует передать в секретариат ЕЭК ООН не позднее чем за одну неделю до начала сессии по электронной почте (sc.3 @ unece.org) либо по факсу (+ 41 22-917 0039). It should be transmitted to the UNECE secretariat no later than one week prior to the session by email (sc.3 @ unece.org) or by fax (+ 41 22-917 0039).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !