Exemples d'utilisation de "недооцениваешь" en russe
Traductions:
tous315
underestimate246
undervalue43
underrate14
misjudge9
underemphasize1
autres traductions2
Они могут переоценить вероятность экономического успеха ("я буду зарабатывать намного больше денег через несколько лет") и недооценить банальные проблемы, которые постоянно выпадают на долю семейного бюджета ("я потеряю работу или разведусь").
They may overemphasize the likelihood of economic success ("I will be making a lot more money in a few years") and underemphasize the commonplace problems that regularly challenge family budgets ("I will be losing my job or getting a divorce").
— Послушайте, Газпром явно недооценен, это абсолютно очевидный факт.
PUTIN: Listen, Gazprom is clearly undervalued. This is an absolutely obvious fact.
Она сказала, что гладиолусы абсолютно недооценивают.
She told me that gladiolas were totally underrated.
"Я недооценил эту женщину", - подумал мистер Дикенс.
"I've misjudged this women," thought Mr. Dickens.
Многие экономисты сходятся во мнении, что юань, возможно, недооценен.
Most economists agree that the renminbi is probably undervalued.
Владимир Путин вначале недооценил глубину чувств протестующих на улицах.
Vladimir Putin initially underrated the depth of feelings in the streets of the capital.
Мир не должен недооценивать тот эффект, который подобные неприятности оказывают на Китай.
The world should not misjudge the effect of such troubles on China.
Нельзя недооценивать опасность подобного сценария.
The danger implied by this scenario should not be underestimated.
Эти бесплатные сервисы очень сильно недооценены в показателях ВВП, говорят критики.
These free services are wildly undervalued by GDP, say critics.
И всё же карты в руках Обамы не следует недооценивать.
Yet the cards Obama is holding should not be underrated.
Перегруженные избытком информации, правительства и ключевые международные учреждения оставляют без внимания или недооценивает сигналы в самом разгаре.
Overwhelmed by a surfeit of information, governments and key international institutions find themselves overlooking or misjudging the signals amid the noise.
(Один пример: положительные новости существенно недооценивают в современной медийной бизнес-среде.)
(One example: positive news is dramatically undervalued in today’s media environment.)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité