Ejemplos del uso de "недостаток площадей" en ruso

<>
Недостаток прекрасной изоляции в том, что она быстро приводит к перегреву. The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
Возобновляемые источники энергии требуют больших площадей для генерации. Renewable energy sources require large areas for generation.
У гениальных людей есть один главный недостаток — они не знают, как проигрывать. Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
Около 53% площадей засеяно, хотя темпы отстают от нормы, составляющей 75%, о чем 24 мая сообщил Канадский совет по пшенице (Canadian Wheat Board). About 53 percent of the crop was planted, trailing the normal pace of 75 percent, the Canadian Wheat Board said May 24.
Моя сестра — неуклюжая, в этом её недостаток. My sister is a clutz, and that's her drawback.
Владельцы магазинов ожидают, что правительство Москвы разрешит строительство новых торговых площадей, так как новые чиновники тоже хотят получить свою мзду. Shopkeepers expect the Moscow city government to sanction the construction of new retail space there so that new officials, too, get their chance to make some spare cash.
Людей всегда можно подвести к тому, к чему призывают лидеры. Это просто. Всё, что нужно сделать - это сказать им, что их атакуют, и осудить пацифистов за недостаток патриотизма и за то, что они подвергают страну опасности. Это работает одинаково в любой стране. The people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.
Программа «Моя улица» включает в себя 87 позиций, в том числе реконструкцию улиц и площадей для того, чтобы сделать их более дружественными и более экономичными с точки зрения использования электроэнергии. My Street covers 87 sites including renovation of streets, squares, and embankments to make them more people friendly and more energy efficient.
Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания. The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
А снаружи, в темноте улиц и площадей вашего города, вокруг импровизированных костров на корточках сидят угрюмого вида люди с опасным блеском в прищуренных глазах. Outside, in the streets and squares of your city, glum-looking people with a dangerous glint to their slitted eyes are sitting on their haunches around makeshift bonfires in the dark.
Возникающий недостаток рабочих рук воспринимается как признак экономического перегрева. The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
По сути дела, грибок оказал такое же экономическое воздействие, как и программы ценовой поддержки Министерства сельского хозяйства США, направленные на сокращение площадей пахотных земель. In essence, the blight had the same economic effect as U.S. Agricultural Department price support programs that bribe American farmers to take acreage out of production.
Прилежание может восполнить недостаток опыта. Diligence may compensate for lack of experience.
Огромный рост производства зерновых был достигнут в первую очередь благодаря сдаче больших площадей земли в аренду российским предпринимателям и (в меньшей степени) международным сельскохозяйственным компаниям. The huge boost in grain exports has been achieved above all by the leasing of large amounts of land by Russian businessmen and (to a lesser extent) international agro-businesses.
Недостаток сна может оказать ужасно негативное влияние на оценки. Lack of sleep can have an enormous negative impact on a student's grades.
Повышение эффективности означает уменьшение производственных площадей и затрат на электроэнергию. От этого будет меньше заметно физическое присутствие мощностей по обогащению и их тепловые демаскирующие признаки. Higher efficiency translates to smaller space and electricity needs, which means a smaller physical footprint and heat signature.
Недостаток денег - это корень всех зол. The lack of money is the root of all evil.
Поэтому площадей, отведенных под биотопливо, может оказаться и недостаточно для обеспечения желаемого обществом уровня производства энергии. Thus, areas dedicated to energy production, particularly biofuel, may not reach the level that societies would wish.
Недостаток оригинальности и везде, во всем мире, спокон века считался всегда первым качеством и лучшею рекомендацией человека дельного, делового и практического. Lack of originality, everywhere, all over the world, from time immemorial, has always been considered the foremost quality and the recommendation of the active, efficient and practical man...
Для неизвестных компаний было зарезервировано семнадцать из 45 блоков, этим компаниям будет предоставлено первое право отказа от земельных площадей в обмен на обещание крупных капиталовложений в проекты, которые не связаны непосредственно с добычей и переработкой нефти, вроде строительства новых электростанций и очистительных заводов. Seventeen of the 45 blocks are being reserved for unknown companies that will be given a first right of refusal on acreage in exchange for promises to invest heavily in projects not directly related to oil production, such as new power plants and refineries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.