Exemplos de uso de "независимой" em russo

<>
Она хотела стать независимой женщиной. She wanted to become an independent woman.
Например, на создание строительной конструкции, независимой от конечного уровня грунта нас натолкнули мыльные пузыри. So for instance, it was soap bubbles that helped us generate a building form that would work regardless of the final ground levels.
Бутанская экономика, основу которой составляет сельское хозяйство и все, связанное с монашеской жизнью, оставалась независимой, бедной и изолированной за исключением последних несколько десятилетий, когда выдающиеся монархи стали последовательно направлять страну по пути технологической модернизации (дороги, электричество, современное здравоохранение и образование), международной торговли (особенно с соседней Индией) и политической демократии. Bhutan’s economy of agriculture and monastic life remained self-sufficient, poor, and isolated until recent decades, when a series of remarkable monarchs began to guide the country toward technological modernization (roads, power, modern health care, and education), international trade (notably with neighboring India), and political democracy.
Досадно, что газета такого уровня, как Washington Post, предоставляет свои страницы для политически ориентированных риторических упражнений, прикидывающихся независимой критикой российской политики. It is unfortunate that a paper of The Post’s stature provides an outlet for politically oriented hyperbole masquerading as a substantive policy critique.
Кроме того, для проведения независимой ревизии системы безопасности потребуется приблизительно от 5 000 до 10 000 долл. Approximately 5'000 to US $ 10'000 might also be necessary to perform an independant security audit.
Кения стала независимой в 1963 году. Kenya became independent in 1963.
И так, он управляет там независимой газетой. Anyway, he's running independent newspaper there.
Отсутствие независимой судебной системы подрывает верховенство закона. The lack of an independent judiciary undermines the rule of law.
В демократии важно, чтобы пресса была независимой. In a democracy, it is important that the press be independent.
Мы можем стать независимой нацией в мире независимых наций». We can be an independent nation in a world of independent nations.”
Восемь лет я нахожусь на посту президента независимой Грузии. For eight years I have governed, as president, an independent Georgia.
Знаешь, есть разница между независимой женщиной и старой девой. You know, there's a difference between being an independent woman and a spinster.
Таким образом, есть правдоподобный и позитивный сценарий для независимой Шотландии. Here, then, is a plausible and positive scenario for an independent Scotland.
России потребовалось немало времени, чтобы привыкнуть к идее независимой Украины. It has taken Russians a long time since then to adjust to the idea of an independent Ukraine.
Каждая сеть кластера должна быть независимой от остальных сетей кластера. Each cluster network used should fail independently of all other cluster networks.
К счастью, почти все глобальные агентства институализировали процедуры независимой оценки. Fortunately, almost all global agencies have instituted processes for independent evaluation.
Если прокуратура станет по-настоящему независимой, успехи могут быть значительными. If the prosecutor is genuinely independent, progress may be substantial.
Не мне говорить о том, что необходимо признать Тайвань независимой страной. It is not for me to say that Taiwan should be recognized as an independent country.
Однако данная поляризация не было постоянным фактором в истории независимой Украины. But polarization has not been a constant factor in the history of independent Ukraine.
Службы — это исполняемые файлы, предназначенные для независимой работы без вмешательства администраторов. Services are executable files designed to operate independently and without administrative intervention.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.