Exemples d'utilisation de "незамедлительно" en russe

<>
Ваши изменения станут видны незамедлительно Your changes will be visible immediately
Во-первых, надо незамедлительно возобновить работу банков Греции. First, Greece’s banks must be reopened without delay.
Я хотел бы поблагодарить своих коллег в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии (МТБЮ), в Международном уголовном трибунале по Руанде (МУТР), В Международном уголовном суде (МУС) и в Интерполе за незамедлительно оказанную нам помощь. I would like to thank my colleagues in the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), the International Criminal Court (ICC) and Interpol for the help extended to us on short notice.
Ритуальное омовение надо совершить незамедлительно. Ritual washing is necessary to make immediately.
В резолюциях 1402 (2002) и 1403 (2002) Совета Безопасности содержится призыв незамедлительно вывести израильские войска с палестинской территории. Security Council resolutions 1402 (2002) and 1403 (2002) called for the withdrawal of Israeli forces from Palestinian territory without delay.
Просим Вас позвонить нам незамедлительно would you please call us immediately
Они должны быть в состоянии незамедлительно реагировать на новые и предстоящие события, постоянно экспериментируя с новыми идеями и процессами. They must be able to respond to new and impending developments without delay, constantly experimenting with new ideas and processes.
MasterForex незамедлительно отреагировала на трагедию. MasterForex immediately reacted to the tragedy.
Официальный турецкий представитель указал на то, что правительства двух стран «договорились незамедлительно предпринять необходимые шаги по улучшению двусторонних отношений». A Turkish spokesman indicated that the two governments “have agreed to take necessary steps without delay to improve bilateral relations.”
Но эффект от демонстрации последует незамедлительно. But the demonstration effect would be immediate.
Следует незамедлительно принять проект закона, который бы устранил неравенство супругов в вопросах брака, развода, передачи прав собственности и осуществления других прав. The draft bill that would eliminate inequality of spouses with regard to marriage, divorce, devolution of property and other rights should be adopted without delay.
Если что-то случится, позвони мне незамедлительно. In case anything happens, call me immediately.
В частности, эффективное и единообразное применение мер безопасности на воздушном транспорте будет обеспечиваться за счет взаимных проверок, которые будут организованы незамедлительно. In particular, the effective and uniform application of air security measures will be ensured by reciprocal checks, which will be set up without delay.
Незамедлительно в других странах последовала череда спадов. A cascade of declines in other countries immediately followed.
В тех случаях, когда период прений ограничен и оратор превышает время, предоставленное для выступления, Председатель незамедлительно призывает его/ее к порядку. When the debate is limited and a speaker exceeds the allotted time, the Chairperson shall call him/her to order without delay.
Бонус не предоставляется за незамедлительно снятые депозиты. Immediately withdrawable deposits do not qualify for this bonus.
На предстоящей в декабре 2004 года встрече под председательством Нидерландов ЕС рассмотрит положение в Турции и, при соответствии критериям, начнёт переговоры "незамедлительно". A December 2004 summit, to take place under a Dutch chairmanship, is to see the EU review Turkey's progress and decide, provided the criteria are met, on whether to start negotiations "without delay."
Если вы успешно вошли, незамедлительно измените пароль. If you successfully sign in, you should change your password immediately.
Необходимо отметить, что все заявления и обращения граждан, поступающие в Министерство охраны природы, рассматриваются незамедлительно в соответствии с законом и соблюдением сроков представления ответа. It must be pointed out that all requests and petitions from citizens reaching the Ministry of Environmental Protection are considered without delay in accordance with the law and observing the deadlines for a reply.
Действие мер пресечения незамедлительно прекращается в следующих случаях: Coercive measures are immediately terminated:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !