Exemplos de uso de "некое" em russo

<>
Или если не решение, то некое усовершенствование: Or if not a solution, an amelioration:
Существует ли некое конечное назначение? Is there an ultimate destination?
Прошу вас отправиться к нему и взыскать некое имущество, которым он владеет. I would like you to go to him and recover a certain property in his possession.
И я решил создать некое подобие такой канарейки. And I tried to design a kind of canary.
Я бы сказал, у меня есть некое нечестное преимущество. I would say I kind of have an unfair advantage.
Но есть некое равнодушие в том, как русские относятся к рассеиванию облаков. But there is a certain nonchalance to the way Russians regard cloud seeding.
Конечно, Родрик не выдаёт эту трилемму за некое непреложное правило. Of course, Rodrik does not portray this trilemma as a hard-and-fast rule.
Когда некое учреждение продаёт облигацию, оно возвращает деньги в установленную дату в будущем, выплачивая проценты. When an institution sells a bond they pay the money back at a set date in the future and pay interest on it.
28-летний Шлегель заявил мне, что он ощущает некое единение душ со Сноуденом, которому недавно исполнилось 30 лет. Shlegel, who is 28, told me that he feels a certain camaraderie with Snowden, who recently turned 30.
Когда ты сказа "звездопад", я представляла себе некое подобие вечеринки. When you said "star party," I was kinda picturing, you know, a party.
Если даже и существует некое третье решение, компромисс между этими концовками, то нам он пока неизвестен. If there’s an effective middle ground, we’re nowhere near identifying it.
Продолжение насилия выглядит почти гарантированным, поскольку регион по-прежнему неспособен решать внутренние конфликты самостоятельно или создать некое подобие стабильной мирной системы. The continuation of this violent pattern seems almost certain because the region remains unable to resolve internal conflicts on its own, or to create anything like a resilient framework for peace.
Россияне сильно преувеличивают, однако некое зерно правды в их утверждениях есть. The Russian reports are largely exaggeration, but they contain a grain of truth.
И затем происходит не общее уменьшение всех ваших умственных способностей, не некое притупление вашей способности мыслить. What then happens is not an across-the-board reduction in all your mental capacities, a sort of blunting of your cognitive ability.
Просто потому, что это придает мне некое чувство значимости, или, в местах более популярных, как Wikipedia, предоставляет мне определенный набор социальных отношений. Just because it gives me a certain sense of meaning, or, in places that are more involved, like Wikipedia, gives me a certain set of social relations.
Иногда казалось, что общение с Псаки доставляет Ли некое недоброе удовольствие. At times Lee seemed to be getting a malicious joy from questioning Psaki.
Первая – снизить парализующую поляризацию в политическом процессе, предложив некое видение достижимой и более инклюзивной модели экономического роста. The first is to steer the political process away from paralyzing polarization, toward some vision of an achievable and more inclusive growth pattern.
Тогда у меня возникает некое чувство, позволяющее понять, что США — или, по крайней мере, их республиканцев — вынуждают пережить облегченной вариант 1980-х годов, только не их собственных, а наших. It gives me a certain sense of vindication, then, that the U.S. – or at least its Republican part – is being forced to live through a mild reenactment of our 1980s, not its own.
В этих двух статьях в данном плане тоже заложено некое противоречие. These two clauses also pose something of a contradiction.
Может показаться, что целеустремленность Иванченко и ее тяга к переменам — некое уникальное исключение, но это совсем не так. You’d think that Ivanchenko’s single-minded determination to change things for the better would make her an extraordinary exception — except that she’s not.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.