Beispiele für die Verwendung von "некомпетентность" im Russischen

<>
Второе - уволить вас за некомпетентность. I can bring you up for trial on charges of incompetence.
Некомпетентность в исполнении имеет стратегические последствия. Incompetence in implementation has strategic consequences.
Была ли это некомпетентность или непорядочность? Was this incompetence or dishonesty?
Вторая определяющая черта администрации Трампа — некомпетентность. The second defining feature of the Trump administration has been incompetence.
Вы пытаетесь выдать вашу некомпетентность за достижение. You make your incompetence sound like an achievement.
Они презирают некомпетентность и не станут довольствоваться посредственностью. They detest incompetence and won't settle for mediocrity.
Первый раз некомпетентность исламистов позволила изваянию избежать серьезных повреждений. The first time, the image escaped heavy damage because of the militants' incompetence.
Вместо этого возникли всеобщая коррупция, административная некомпетентность и потрясающее высокомерие. Instead, it brought massive corruption and administrative incompetence, together with breathtaking arrogance.
Некомпетентность Китая в отношении кризиса в Тибете вовсе не удивительна. China's incompetence in its treatment of the crisis in Tibet should come as no surprise.
Коррумпированность, некомпетентность и жестокость режима Асада не ускользнули от российских чиновников. The corruption, incompetence, and brutality of the Assad regime is not lost on Russian officials.
Упущенная возможность Тайваня отражает явную некомпетентность, высокомерие и невежество его правительства. Taiwan's missed opportunity reflects its government's sheer incompetence, arrogance, and ignorance.
События в Оше "подчеркивают бессилие и некомпетентность властей", говорится в нем. The Osh episode "underlined the government's impotence and incompetence."
Когда ураган Катрина обрушился на Восточное побережье США, их некомпетентность полностью подтвердилась. When hurricane Katrina struck America's Gulf Coast, that incompetence proved fatal.
В мире, где господствует некомпетентность и коррупция, либералы не должны поддерживать слабое правительство. In a world of incompetence and corruption, liberals must no longer support weak government.
Сможет ли Хамас выкорчевать коррупцию и некомпетентность и предоставить услуги справедливо и эффективно? Will Hamas be able to root out corruption and incompetence, and deliver services fairly and efficiently?
В самом деле, некомпетентность может столь же легко подорвать эффективность помощи, как и коррупция. Indeed, aid effectiveness could be undermined just as much by incompetence as by corruption.
В некоторых случаях это, возможно, и было сделано сознательно, но некомпетентность также сыграла определенную роль. Some of this may have been deliberate, but incompetence also played a part.
Коррупция и неэффективность госаппарата, некомпетентность правительства и его инертность не оставляют надежд на рост уровня жизни. The corruption and inefficiency of the state apparatus and the government's incompetence and inertia leave no hope for a real improvement in living standards.
Также вызывают возмущение междоусобицы внутри коалиции Константинеску, и ее некомпетентность, – то, что итальянцы называют «правительственным бардаком». We also resent the Constantinescu coalition’s internal feuding and incompetence, what the Italians call “malgoverno.”
Если бы мне нужно было заключить пари на предмет возможной причины, я бы поставил на банальную некомпетентность. If I had to bet on a cause, I would put my money on sheer incompetence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.