Exemples d'utilisation de "непоследовательностью" en russe

<>
Но стратегия Буша страдает непоследовательностью. But Bush's strategy suffers from serious inconsistencies.
Их эмоции порождены непоследовательностью американской политики. The emotion stems from the inconsistency of U.S. policy.
Вторая проблема связана с непоследовательностью концепции и определения этого процесса и " представлением о том, что опустынивание угрожает всем засушливым районам мира ". The second problem comes from inconsistencies in the concept and the definition used “and the perception that desertification threatens all the world's drylands”.
Существует также хроническая проблема, которая касается представления и раскрытия финансовых ведомостей организациями системы Организации Объединенных Наций и которая частично обусловлена непоследовательностью методов учета и финансовой отчетности. There was also a chronic problem in the presentation and disclosure of financial statements by United Nations organizations, owing partly to inconsistencies in accounting policies and financial reporting.
Например, экономическая политика часто сталкивается с проблемой, которую экономисты называют «непоследовательностью»: краткосрочные интересы обычно мешают проведению политики, которая приносит намного более желательные результаты в долгосрочной перспективе. In particular, economic policy is often subject to the problem of what economists call time-inconsistency: short-term interests frequently undermine the pursuit of policies that are far more desirable in the long term.
Текущий спор о мирной и законной ядерной программе Ирана является частью этой модели, переполненной необоснованными обвинениями, двойными стандартами и моральной и правовой непоследовательностью - все это скрывается за предполагаемой угрозой наращивания вооружения. The current dispute over Iran's peaceful and legal nuclear program is part of this pattern, replete with unfounded accusations, double standards, and moral and legal inconsistency, all hidden behind the alleged threat of proliferation.
В Отделе финансового и административного управления (ОФАУ), Отделе снабжения и Отделе людских ресурсов (ОЛР) остаются неустраненными факторы риска, связанные, в частности, с непроработанностью методических указаний в области закупочной деятельности для отделов штаб-квартиры; структурными недостатками в системе составления бюджета; и непоследовательностью при установлении ответственности за финансовый контроль. The Division of Financial and Administrative Management (DFAM), Supply Division and the Division of Human Resources (DHR) have still to address the risks associated, inter alia, with inadequate procurement guidance for headquarters divisions; design weakness in the budget system; and inconsistencies in assigning financial control responsibilities.
Это является ярким примером непоследовательности при выработке политического решения. This looks like a prime example of inconsistency in policymaking.
Первая заключается в непоследовательности американского руководства. The first is the incoherence of American leadership.
Эта непоследовательность по существу и создаёт проблему последней мили. And the inconsistencies create, fundamentally, this last mile problem.
Это далеко не единственное свидетельство непоследовательности американской политики в отношении Сирии. That is hardly the only manifestation of U.S. policy incoherence regarding Syria.
Он не предлагал никаких доводов в пользу циничной, всепроникающей непоследовательности. He was not offering a brief in favor of cynical, pervasive inconsistency.
Сохранению ситуации раскола способствует непоследовательность внешней политики президента США Дональда Трампа. And it is the incoherence of US President Donald Trump’s foreign policy that is perpetuating the rift.
Анализ данных о параметрах динамического моделирования (целевые нагрузки), представленных КЦВ, говорит о логической непоследовательности. An analysis of the submitted data on dynamic modelling parameters (target loads) by CCE pointed out a number of inconsistencies.
Это отражение хаотичной непоследовательности в действиях тори в Европе и во всем мире”. It reflects the shambolic incoherence of Tory networking in Europe and across the world...”
Эти усилия — часть более масштабной кампании, призванной подчеркнуть непоследовательность и двойные стандарты со стороны Запада. This effort is part of a wider campaign to highlight inconsistencies and double standards in Western society.
В рассуждениях о том, что решение Индии нарушает права собственности, существует любопытная непоследовательность. There is a curious incoherence in the argument that the Indian decision undermines property rights.
А с другой стороны, Обама проиграл промежуточные выборы не из-за своей непоследовательности во внешней политике. Conversely, Obama did not lose the mid-term elections because of his foreign policy's inconsistencies.
Однако на данный момент, США предлагают Турции и региону лишь непоследовательность и еще больше пустых обещаний. At the moment, however, the US is offering Turkey – and the region – only incoherence and more empty promises.
Перед нами очередной пример лицемерия и непоследовательности, которые характерны для политики нераспространения, особенно в ее ближневосточном аспекте. This is one more demonstration of the hypocrisy and inconsistency that characterize much nonproliferation policy, especially as it relates to the Middle East.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !