Exemples d'utilisation de "непостижимых" en russe avec la traduction "unfathomable"

<>
Отсутствие контакта ведет к определенным издержкам для этой пары, заявляет Павловский. "Даже самые авторитетные эксперты говорят, что система принятия решений просто непостижима". The lack of outreach has incurred a certain cost for the duo, Pavlovsky says, "even highly trusted experts say that the system of decision making is unfathomable."
Но, на данный момент, Хирохито остается уникально непостижимым и изолированным персонажем, который не поддается общему пониманию — увы, в ущерб понимания «всего, что произошло». But, for now, Hirohito remains a singularly unfathomable and isolated character who defies common understandings – alas, to the detriment of a better understanding of “what actually happened.”
В тот вечер, когда весь мир содрогнулся от ужасного события — проявления непостижимой ненависти и трусости, проникновенный символ мира, созданный этим художником, стал всеобщим знаком поддержки Франции. Last night, as the world reeled from an act of unfathomable hatred and cowardice, an artist’s heartfelt symbol of peace became a worldwide sign of support for France.
И то, что, несмотря на подстрекательства палестинцев и их постоянные призывы к священной войне с Израилем, они продолжают возлагать вину за эскалацию именно на Израиль, просто непостижимо. It is unfathomable that, despite the incitement and repeated calls for holy war on Israel, the Palestinians continue to place the blame for the escalation squarely upon Israel.
Мы очевидно оказались перед тайной русского мышления, которое оказалась настолько непостижимым для других, столь неподатливым для каждого аналитического скальпеля, о которых подробно писали наши Славянофилы и Западники. We are evidently facing the mystery of Russian thought that has proved so unfathomable to others, so unyielding to every analytical scalpel, and about which our Slavophiles and Eurasians wrote at length.
Каждый день, в один и тот же час, он появлялся со своим металлическим сундуком, наполненным всем, что он собрал из мусорных баков; это выглядело так, как будто он хотел опутать меня своим уличным колдовством так, чтобы я мог увидеть непостижимые контрасты города. Every day, at the same hour, he appeared with his metal trunk stuffed with all that he had collected from street corner garbage cans; it was as if he wanted to ensnare me with his street sorcery so that I could see the city's unfathomable contrasts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !