Ejemplos del uso de "непривлекательными" en ruso
Ненадежность железнодорожных перевозок делает их непривлекательными в глазах перевозчиков.
Unreliable railway services have made the railways sector unattractive to transporters.
Многие инвесторы, учитывая низкую дивидендную отдачу, полагали акции непривлекательными для консервативных вложений.
Many investors felt that in view of the low yield the stock was unattractive for conservative investment.
Вместе с тем характер программы, в особенности места расположения и характер использования крупных автопарков, охватываемых в рамках полиса, а также высокий показатель потерь оказались непривлекательными для большинства страховых концернов, которые в прошлом при направлении им соответствующих запросов отказывались брать на себя такую степень риска.
However, the nature of the programme, in particular the locations and operational circumstances of the major fleets covered under the policy and the high level of losses, has proven to be unattractive to most insurance concerns which have declined the risk in past marketing exercises.
Это непривлекательная перспектива для большинства инвесторов.
That’s an unappealing prospect for most investors.
Там второй МиГ-29 из Огайо стоит нос к носу с непривлекательным штурмовиком Fairchild Republic A-10 по прозвищу Warthog (бородовочник, уродина, страшилище — прим. перев.).
Here, Ohio’s second MiG-29 sits in an illogical 45-degree nose-to-nose pairing with an unlovely Fairchild-Republic A-10 “Warthog.”
И вынуждены носить очень непривлекательную спецодежду.
And they have to wear very unattractive overalls.
Другой вариант, хотя на первый взгляд он крайне непривлекателен, – смириться с администрацией Трампа.
Another option, however unappealing at first glance, is to accept the Trump administration.
С точки зрения Великобритании, FTT крайне непривлекателен.
From a UK perspective, the FTT is highly unattractive.
Основным вопросом для Совета безопасности является не то, хотят ли правительства иностранных государств сменить непривлекательные режимы.
For the Security Council the guiding question is not (and should not be) whether outside governments want to change unappealing regimes.
Непривлекательные люди тоже испытывают сексуальное влечение, Эннмари.
Unattractive people have sexy feelings, too, Anne-marie.
Превенция – удар по ядерному оружию Советского Союза – запустила бы Третью мировую войну, что являлось совершенно непривлекательной перспективой.
Preemption – an attack on the Soviet Union’s nuclear weapons – would have started WWIII, a distinctly unappealing prospect.
Когда, на самом деле, они старые, морщинистые, непривлекательные.
When in fact, they are old, wrinkly, unattractive.
Начать с того, что недавние события сделали ее совсем непривлекательной для любой женщины, у которой есть какая-либо альтернатива помимо этой роли.
For starters, recent events have made it highly unappealing to any woman who has any alternative to assuming it.
Например, в определенные периоды отрасль производства вооружений считалась в кругах инвесторов непривлекательной.
For example, in certain periods the armament industry has been considered unattractive by the investment community.
Все развитые страны столкнулись с серьёзными бюджетными проблемами, а развивающиеся страны ослабели из-за низких цен на сырьё, поэтому идея платить за глобальные общественные блага становится всё более непривлекательной.
With all of the advanced countries confronting serious fiscal constraints, and emerging markets weakened by lower commodity prices, paying for global public goods has become all the more unappealing.
Заставь девушку смутиться и чувствовать себя непривлекательной, и она станет податливой в твоих руках.
Make a beautiful woman feel self-conscious and unattractive and she'll be putty in your hands.
Оказалось, что попытки принудить эти, как правило, однородные стран принять мигрантов вполне достаточно, чтобы сделать для них членство в ЕС непривлекательным, несмотря на огромные экономические выгоды, которые с ним связаны.
For these overwhelmingly homogeneous countries, being compelled to accept migrants could be enough to make EU membership unappealing, despite the massive economic benefits it has brought.
Все возможные пути выхода из сложившейся ситуации одинаково непривлекательны для центральных банков стран Азии.
All policy options for Asia’s central banks appear equally unattractive.
Различные исследования показывают, что к людям, которых оценивают как привлекательных, относятся более снисходительно, нежели к непривлекательным людям.
Various studies show that people who are rated as attractive are treated more favorably than unattractive people.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad