Exemples d'utilisation de "нынешнего" en russe

<>
Я замужем за братом нынешнего короля. I am married to the current king's brother.
Это не из-за его нынешнего приговора, это расследование убийства. This isn't about his present conviction, this is a murder investigation.
Это отравляющее взаимодействие лежит в основе нынешнего боснийского кризиса. This toxic interaction is at the heart of today's Bosnian crisis.
Большая доля нынешнего американского прогресса в технологии основана на финансируемых правительством научных исследованиях в области биотехнологий и обороны. Much of modern American technological progress is based on government-funded research in biotechnology or defense.
Инвесторы сильно пострадали от нынешнего кризиса. Investors have been hit hard by the current crisis.
Совет депутатов нынешнего созыва имеет 19 постоянных комитетов, которые перечислены ниже: The present House of Representatives has 19 such standing committees, which are listed below:
Последней каплей стали кризисы нынешнего года в Турции и Аргентине. The last straws were this year's crises in Turkey and Argentina.
Подобно величайшим мирным борцам за свободу нынешнего времени – Махатме Ганди, Мартину Лютеру Кингу, Нельсону Манделе и Вацлаву Гавелу – он пожертвовал своей собственной свободой, чтобы сказать о том, что людям ее не хватает. Like the greatest non-violent freedom fighters of modern times – Mahatma Gandhi, Martin Luther King, Nelson Mandela, and Václav Havel – he sacrificed his own freedom to highlight his people’s lack of it.
Обзор нынешнего положения в экономике и промышленности Review of the current economic and industrial situation
Как минимум, это логичный выход из нынешнего невнятного положения в еврозоне. At least it represents a coherent path out of the eurozone’s present no man’s land.
Однако в ходе нынешнего кризиса действия Путина отнюдь не соответствовали господствующим ожиданиям. But throughout this crisis, Putin has confounded prevailing expectations.
При этом проводившаяся в то время деятельность стимулировалась лишь стремлением к улучшению качества жизни, в отличие от нынешнего добивающегося устойчивости движения, которое в значительной степени мотивируется угрозой выживания жизни вообще, включая жизнь человека, на нашей планете. However, these were motivated largely by quality of life concerns, unlike the modern sustainability movement, which is motivated in significant part by the threat posed to survival of life, including human life, on the planet.
Возможно, придется ждать до падения нынешнего режима. That may have to wait until after the current regime falls.
Общая оценка нынешнего состояния и тенденций воздействия загрязнителей воздуха (основных загрязнителей) Overall assessment of the present status and trends in air pollution effects (main pollutants)
В этом отношении правительство Коля ничем не отличалось от нынешнего правительства Шредера. In this, Kohls government was no different than Schröders.
Принятие Америкой нынешнего режима Ирана вызывает ропот. America's acceptance of Iran's current regime is grudging.
С начала нынешнего десятилетия объем контейнерных перевозок увеличивался на 11 % в год. Containerized trade has grown by 11 per cent annually since the beginning of the present decade.
В прошлом ЕС пережил не один политический кризис, были и посерьёзнее нынешнего. The EU has confronted many political crises in the past, some much more severe than this one.
Конечно, попытки понять суть нынешнего замедления предпринимались. To be sure, there have been efforts to grasp the current slowdown.
Во-вторых, следует приложить усилия для урегулирования нынешнего гуманитарного кризиса в палестинских районах. Secondly, efforts should be made to resolve the present humanitarian crisis in the Palestinian areas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !